В КИТАЕ
В МИРЕ
В РОССИИ И СНГ
ЭКОНОМИКА
КОММЕНТАРИИ
НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ
ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА
СПОРТ
ВИДЕО
ФОТОГАЛЕРЕЯ
Лента новостей
  Полезная информация
О Китае
О нас
Письма читателей
今日双语新闻Сообщения на двух языках
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА>>В КИТАЕ  
  08:30.19/11/2012
ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ ДНЯ
    Размер шрифта

Полный текст доклада, с которым выступил Ху Цзиньтао на 18-м съезде КПК /1/ (21)



Нам нужно непоколебимо держаться принципа существования только одного Китая. Хотя континент и Тайвань все еще не воссоединились, но тот факт, что они принадлежат одному Китаю, навсегда остается неизменным. Государственная территория и суверенитет никогда не расчленялись и их недопустимо расчленять. Межбереговым сторонам следует строго соблюдать общую позицию - выступать против "независимости Тайваня", признавать "Договоренности 1992 года", укреплять общее понимание охраны рамок одного Китая и на этой основе находить общее при сохранении разногласий. С любой из политических партий Тайваня, если только она не выступает за 2независимость Тайваня" и признает существование только одного Китая, мы готовы идти на общение, диалог и сотрудничество.

Нам нужно непрерывно продвигать обмен и сотрудничество между двумя берегами Тайваньского пролива. Углубляя экономическое сотрудничество, умножать общие интересы. Ширя культурный обмен, крепить национальную идентичность. Усиливая взаимное общение людей по обе стороны пролива, делать более дружными отношения соотечественников с обоих берегов. Стимулируя равноправные консультации, усиливать институциональное строительство. Хотелось бы надеяться, что стороны смогут при совместных усилиях обсудить межбереговые политические отношения в том особом случае, что объединение Родины еще не произошло, и вынести разумное решение. Вести переговоры по созданию механизма межберегового взаимодоверия в сфере военной безопасности, а тем самым стабилизировать ситуацию в районе Тайваньского пролива. Посредством консультаций заключить соглашение о мире между двумя берегами, чтобы открыть новые перспективы для мирного развития межбереговых отношений.

Нам нужно, не жалея сил, стимулировать солидарную борьбу соотечественников с обоих берегов. Все они относятся к китайской нации, являются кровным сообществом одной судьбы и должны заботиться друг о друге, доверять друг другу, вместе продвигать межбереговые связи и вместе пользоваться плодами развития. Мы будем прилагать максимум усилий для того, чтобы хорошо делать все то, что благоприятствует умножению счастья соотечественников с обоих берегов. Мы будем действенно защищать права и интересы тайваньских соотечественников, сплачивать их на действенное обережение и благоустройство общего дома китайской нации.

Мы категорически выступаем против раскольнических попыток создания "независимого Тайваня". Китайский народ никому и никаким силам ни в коем случае не позволит ни в каких формах откалывать Тайвань от Родины. Раскольнические действия тайваньских независимцев ущемляют общие интересы соотечественников с обоих берегов и неизбежно потерпят окончательный провал.

Рука об руку прилагая усилия, все сыны и дочери китайской нации непременно смогут завершить великое дело воссоединения Родины в ходе единодушного осуществления великого возрождения китайской нации!

XI. ПРОДОЛЖАТЬ ПРОДВИГАТЬ ВПЕРЕД БЛАГОРОДНОЕ ДЕЛО МИРА И РАЗВИТИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА

Ныне в мире происходят глубокие и сложные перемены, но мир и развитие по-прежнему остаются лейтмотивом нашей эпохи. Углубляется развитие мировой мультиполяризации и глобализации экономики. Продолжают расти многообразие культуры и информатизация общества. Новый прорыв сулит научно-техническая революция. Ширится всестороннее и многоярусное глобальное сотрудничество. Умножаются совокупные силы формирующихся рыночных экономик и развивающихся стран. Соотношение международных сил развивается в сторону, благоприятную для защиты мира во всем мире. Налицо еще больше благоприятных условий для сохранения в целом стабильности международной ситуации.

В то же время мир все еще весьма неспокоен. Влияние международного финансового кризиса весьма продолжительно. Возрастают факторы нестабильности и неопределенности в росте мировой экономики. Усугубляется неравномерность общеглобального развития. В известной мере поднимают голову гегемонизм, силовая политика и неоинтервенционизм. Учащаются локальные потрясения. Более острыми становятся глобальные проблемы продовольственной, энергоресурсной и сетевой безопасности.

У человечества только одна планета - Земля, все страны сосуществуют в едином мире. История говорит нам, что волчьи законы - не путь к сосуществованию человечества, бряцание оружием не ведет к прекрасному миру. Да - миру, развитию и сотрудничеству, нет - войне, бедности и конфронтации. Стимулирование создания гармоничного мира на Земле с прочным миром и общим процветанием - общее чаяние народов всех стран.

Мы выступаем за распространение духа равноправия, взаимодоверия, толерантности, учебы друг у друга, сотрудничества и взаимного выигрыша в международных отношениях, за совместное поддержание международной беспристрастности и справедливости. Равноправие и взаимодоверие означают, что, руководствуясь целями и принципами Устава ООН, надо твердо держаться равноправия всех стран, как больших, сильных и богатых, так и малых, слабых и бедных, стимулировать демократизацию международных отношений, уважать суверенитет друг друга, сообща пользоваться безопасностью, защищать мир во всем мире и поддерживать стабильность. Толерантность и взаимная учеба - то, что нужно уважать многообразие мировой цивилизации и путей развития, уважать и оберегать право народов всех стран на самостоятельный выбор общественного строя и пути развития, взаимно учиться и брать все полезное для себя друг у друга, а в целом стимулировать прогресс человеческой цивилизации. А сотрудничество и взаимный выигрыш - необходимость ратовать за выработку сознания общности судеб человечества и в погоне за интересами своей страны учитывать справедливую озабоченность других стран, в стремлении к своему собственному развитию стимулировать совместное развитие всех стран, а тем самым создавать новый тип отношений партнерства в глобальном развитии, более равноправных и выровненных. Помогать друг другу в общем деле, вместе пользоваться правами и нести ответственность, ширить общие интересы человечества. /следует/

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
[11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20]
[21] [22] [23] [24] [25]

  Переслать    Сохранить    Напечатать Источник:Агентство Синьхуа
Оставить комментарий
Имя: Анонимный
   
ФОТОГАЛЕРЕЯ




Сообщения на эту тему
5 самых читаемых новостей
  дня недели месяца
1В октябре увеличилось число китайских городов, где наблюдалось повышение цен на новое коммерческое жилье
2В первые три квартала с.г. наблюдалось стабильное развитие текстильной промышленности, выпускающей продукцию бытового назначения
3Китай и Россия планируют совместными усилиями продвигать обмены и сотрудничество в области туризма
4В Пекине состоялось расширенное заседание Центрального военного совета с участием Ху Цзиньтао и Си Цзиньпина
5Комментарий: Чем закончится новый конфликт между Израилем и Палестиной
Рекомендуемые комментарии
Вице-премьер Госсовета КНР Ли Кэцян: работа по ликвидации последствий землетрясения перешла в новую стадию
Генеральный штаб по ликвидации последствий землетрясения при Госсовете КНР призвал к приоритетному восстановлению коммунальных сооружений
Президент Греции посетил Шанхай и Цзянсу
Рейтинг@Mail.ru