6. Активно и инициативно расширять открытость внешнему миру. В условиях глубоких изменений международной обстановки и перед лицом новых требований внутреннего развития нам необходимо продолжать совершенствовать стратегическую концепцию открытости внешнему миру, ускорять создание новой системы экономики открытого типа, способствовать выведению открытости внешнему миру на еще более высокий уровень.
По-деловому развивать концепцию «Один пояс и один путь». Неуклонно следуя принципу совместных консультаций, совместного строительства и совместного пользования, предстоит форсировать строительство экономических коридоров на суше и опорных пунктов развития сотрудничества на море, формировать механизм таможенного сотрудничества между странами-участниками проекта «Один пояс и один путь» в интересах упрощения таможенных процедур. Углублять международное сотрудничество в сфере производственных мощностей, чтобы стимулировать выход за рубеж китайского оборудования, техники, технических стандартов и сферы услуг, и обеспечивать взаимодополняемость имеющихся преимуществ. Активизировать обмены и сотрудничество в сфере образования, культуры, туризма и т.д. На высшем уровне провести международный форум, посвященный сотрудничеству «Один пояс и один путь», открыть новую главу, в которой на благо сотрудничества и совместного выигрыша все стороны действуют в унисон.
Стимулировать стабилизацию и улучшение ситуации во внешней торговле. Необходимо претворять в жизнь и совершенствовать экспортно-импортную политику, обеспечивать высокое качество экспорта и импорта. Следует расширять охват страхованием экспортных кредитов, обеспечивать полное кредитное страхование при финансировании экспортных поставок комплектного оборудования. Будет учрежден фонд ориентирования торговли услугами на инновационное развитие. Следует поддерживать развитие предприятий, занимающихся рыночной закупочной торговлей и предоставляющих комплексные внешнеторговые услуги. Форсировать строительство образцово-показательных баз, осуществляющих программу трансформации и модернизации внешней торговли. Содействовать выведению давальческой торговли на средние и высшие этажи в производственно-стоимостной цепочке, а также ступенчатому перемещению системы давальческой торговли в центральные и западные регионы страны. Внедрять в международной торговле практику «единого окна», осуществить унификацию таможенных процедур по всему Китаю. Одновременно наращивать импорт передовых технологий, оборудования, ключевых деталей и запчастей, поддерживать сбалансированное развитие торговли и повышение уровня производства в Китае.
Всемерно оптимизировать бизнес-среду для зарубежных инвесторов. Предстоит пересмотреть Ориентировочный перечень отраслей для зарубежных инвестиций, продолжать снимать ограничения для иностранного капитала на доступ в сферу услуг, в обрабатывающую и горнодобывающую промышленность. Поддерживать выход на китайский фондовый рынок предприятий с иностранным капиталом и выпуск ими облигаций на территории Китая, позволять им участвовать в государственных научно-технических проектах. Уравнять иностранные и отечественные предприятия в правах при проверке правомочности, разработке стандартов, проведении правительственных закупок, применении льготных установок, связанных с реализацией стратегии «Сделано в Китае – 2025» и т.д. В рамках предусмотренных законом полномочий местные правительства могут разрабатывать и применять льготную политику по привлечению инвестиций. Будут созданы 11 пилотных зон свободной торговли, отвечающих высоким стандартам и высокому уровню, зрелый опыт, полученный в этой сфере, необходимо широко распространять. Ориентировать китайские инвестиции за рубежом в направлении здорового и упорядоченного развития, необходимо повышать их потенциал в сфере предотвращения рисков. Открытые двери Китая будут распахиваться все шире, и Китай непременно останется самой привлекательной страной для зарубежных инвесторов.
Стимулировать либерализацию и упрощение процедур в области международной торговли и инвестиций. Экономическая глобализация отвечает коренным интересам всех стран мира. Китай будет настойчиво и последовательно стимулировать глобальное экономическое сотрудничество, отстаивать статус многосторонней торговой системы как основного канала международной торговли, принимать активное участие в мультилатеральных торговых переговорах. Мы готовы вместе с заинтересованными странами содействовать полному вступлению в силу Протокола по дальнейшему развитию зоны свободной торговли Китай–АСЕАН и его реализации, досрочно завершить переговоры по соглашению о региональном всестороннем экономическом партнерстве, продвигать строительство зоны свободной торговли в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Продолжать переговоры по инвестиционным и торговым соглашениям с соответствующими странами и регионами. Китай – ответственное государство, которое добросовестно выполняет свои обещания и будет решительно защищать права и интересы, которые ему принадлежат.
7. Усилить работу в области защиты экологии. Форсированное улучшение экологии, в особенности качества атмосферного воздуха – насущное желание народных масс и внутренняя потребность устойчивого развития. Необходимо принять научно обоснованные меры, решающие как поверхностные, так и глубинные проблемы, решительно заниматься упорядочиванием окружающей среды, добиваясь удовлетворяющих народ результатов.
【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】【9】【10】【11】【12】【13】【14】【15】【16】【17】【18】【19】