Ханой, 6 ноября /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР Си Цзиньпин сегодня в Национальном собрании Вьетнама выступил с важной речью на тему "Совместно вписать новую главу китайско-вьетнамской дружбы". Си Цзиньпин подчеркнул, что Китай высоко ценит развитие отношений с Вьетнамом и намерен совместными усилиями вносить еще больший вклад в открытие новых горизонтов всесторонних отношений стратегического сотрудничества и партнерства между Китаем и Вьетнамом, а также создание долгосрочного мира и совместного процветания в Азии и мире в целом.
В 10:35 по местному времени в сопровождении председателя Национального собрания Нгуен Синь Хунга Си Цзиньпин вошел в зал. Все присутствовавшие встали и приветствовали их аплодисментами. Под бурные аплодисменты Си Цзиньпин начал свою речь.
Си Цзиньпин отметил, что в период новой истории Китай и Вьетнам прошли трудный путь от бедности и отсталости до процветания, богатства и могущества. "Мы намерены совместно с Вьетнамом продолжать добрые традиции взаимного обучения, заимствования опыта друг друга и взаимной поддержки, вместе бороться за развитие дела социализма, процветания и благоденствия народов двух стран", -- отметил он.
Си Цзиньпин подчеркнул, что китайская нация всегда была миролюбивой. Народ Китая горячо ценит с трудом доставшийся мир. Развитие Китая неразрывно связано с мирной и стабильной международной и региональной обстановкой. Возвышение Китая будет множить истинные силы для поддержания мира во всем мире.
Си Цзиньпин подчеркнул, что китайско-вьетнамские отношения имеют очень важное стратегическое значение. Традиционная друбжа между Китаем и Вьетнамом, основанная старшим поколением руководителей двух стран, является богатством двух партий, двух стран и двух народов. Стороны должны высоко ценить дружбу между Китаем и Вьетнамом, а также двустороннее развитие, твердо придерживаться принципов взаимного уважения, дружественных консультаций, поиска общего при сохранении расхождений, должным образом устранять разногласия. Сегодня Китай и Вьетнам на межпартийном и межгосударственном уровне сталкиваются с множеством схожих проблем и вызовов. Китай высоко ценит развитие отношений с Вьетнамом и намерен совместно с ним продолжать придерживаться курса на долгосрочную стабильность, ориентированность на будущее, отношения добрососедства, всестороннее сотрудничество и быть хорошими соседями, друзьями, товарищами и партнерами, стимулировать дальнейшее стабильное, здоровое развитие всесторонних отношений стратегического сотрудничества и партнерства между Китаем и Вьетнамом во имя блага и процветания народов двух стран.
Китай и Вьетнам должны быть товарищами, которые доверяют и помогают друг другу, партнерами, которых связывает взаимовыгодное сотрудничество, соседями, скрепленными узами дружбы, и друзьями, постоянно поддерживающими связь.
Си Цзиньпин в заключение отметил, что китайско-вьетнамские отношения переживают новый исторический этап, который дает возможности совместными усилиями вносить еще больший вклад в открытие новых горизонтов всесторонних отношений стратегического сотрудничества и партнерства между Китаем и Вьетнамом, а также создание долгосрочного мира и совместного процветания в Азии и мире.
Нгуен Синь Хунг в своей речи отметил, что сегодня вьетнамско- китайское дружественное сотрудничество благоприятно развивается. Он выразил уверенность, что всестороннюю реализацию получат планы партийных и государственных руководителей двух стран по развитию межгосударственных отношений. Национальное собрание Вьетнама совместно с Всекитайским собранием народных представителей углубят сотрудничество, усилят взаимное понимание не только во имя интересов народов двух стран, но и для процветания и стабильности в регионе в целом. -0-
(Редактор:Ли Янь、Русская редакция)