В КИТАЕ
В МИРЕ
В РОССИИ И СНГ
ЭКОНОМИКА
КОММЕНТАРИИ
НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ
ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА
СПОРТ
ВИДЕО
ФОТОГАЛЕРЕЯ
ЛЕНТА НОВОСТЕЙ
  Полезная информация
Письма читателей
今日双语Сообщения на двух языках
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА >> Сообщения на двух языках
17:23.24/12/2013
Текст на русском языке
Иероглиф 2013 года: жилье

На днях был опубликован доклад «Китайский язык в 2013 году», совместно разработанный Государственным исследовательским и мониторинговым центром языковых ресурсов, издательством «Шанъу иньшу гуань» и Пекинским университетом языка и культуры. «Жилье» и «позитивная энергия» стали иероглифом и словосочетанием этого года в Китае, а «борьба» и «Мандела» - международным иероглифом и словом. В список также попали «смог», «мечта», «реформы», «новый китаец», «общество чистых тарелок» и «китайская тетка».

В докладе «Китайский язык в 2013 году» также опубликованы популярные 10 фраз СМИ, 10 новых слов и 10 интернет-выражений. Эта лексика была подобрана Государственным исследовательским и мониторинговым центром языковых ресурсов при помощи технологии обработки языковой информации, отобрана из текстового корпуса объемом в 1 млрд. иероглифов, встречающихся в печатных, голосовых и интернет-СМИ. Слова были изучены и утверждены, правдиво и всесторонне отразили все явления и социальные перемены, запечатленные ведущими средствами массовой информации. Слово «новый китаец» попало в списки «10 популярных фраз», «10 новых слов» и «10 интернет-выражений». Его употребляют для насмешки и зависти, оно обладает местным колоритом и великолепием, все эти элементы затрагивают противоречивые чувства. -о-
Текст на китайском языке
2013年度汉字:房!

  由国家语言资源监测与研究中心、商务印书馆、北京语言大学等单位联合举办的“汉语盘点2013”揭晓。“房”和“正能量”分别当选国内年度字和年度词;“争”和“曼德拉”分列国际字和国际词第一。“霾、梦、改革、土豪、光盘行动、中国大妈”等热词也榜上有名。  

“汉语盘点2013”同时发布中国媒体十大流行语、十大新词、十大网络词语。这些用语是国家语言资源监测与研究中心利用语言信息处理技术,从平面、有声、网络媒体约10亿字次的动态海量语料库中提取、排查和确认的,全面、真实反映了主流媒体视野中的世间万象与社会变迁。其中“土豪”一词,连续入选“十大流行语”“十大新词”和“十大网络词语”,嘲笑和嫉妒、土气与华丽,这些元素组合,触及种种矛盾心理。
Рейтинг@Mail.ru