В КИТАЕ
В МИРЕ
В РОССИИ И СНГ
ЭКОНОМИКА
КОММЕНТАРИИ
НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ
ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА
СПОРТ
ВИДЕО
ФОТОГАЛЕРЕЯ
ЛЕНТА НОВОСТЕЙ
  Полезная информация
Письма читателей
今日双语Сообщения на двух языках
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА >> Сообщения на двух языках
17:22.03/12/2013
Текст на русском языке
В Зоне свободной торговли Шанхая упрощаются инвестиционное финансирование и процесс валютных переводов

2 декабря, «Жэньминь жибао» онлайн -- Народный банк Китая 2 декабря опубликовал «Мнения о финансовой поддержке строительства экспериментальной Зоны свободной торговли в Китае (Шанхай)», предложив четыре меры по оказанию содействия строительству ЗСТ. 1. Упрощение инвестиционного финансирования и валютных переводов, продвижение процесса конвертируемости по капитальным счетам, постепенное расширение внешней открытости экспериментальной зоны, поддержка предприятий в выходе на международную арену. 2. Увеличение операций с трансграничным использованием юаня, возможность позволить предприятиям и частным лицам в зоне активнее использовать китайскую валюту в проведении трансграничных сделок, уменьшить себестоимость обмена, понизить риск валютного курса. 3. Стабильное продвижение либерализации рыночной ставки, ускорение процесса реформирования, поддержание развития реальной экономики. 4. Углубление преобразований валютного регулирования, постепенное сокращение процесса административного рассмотрения дел, создание соответствующей системы валютного менеджмента.

Возлагаются большие надежды на процесс преобразования валютного курса


«Главным содержанием является упрощение инвестиционного финансирования и валютных переводов. Другой важной особенностью является личное трансграничное финансирование. Раньше мы имели соответствующий механизм, строгую систему управления, сейчас в Китае физические лица могут инвестировать в ценные бумаги за границей. Иностранцы в ЗСТ также могут вкладывать инвестиции в КНР. Во «Мнениях» отмечено, что физические лица за рубежом могут открыть инвестиционный счет, это означает, что в будущем они смогут выйти на фондовый рынок А, это большой и целостный прорыв», - отметил Лянь Пин.

«Мнения» отмечают необходимость стимулирования упрощения прямых трансграничных инвестиций. Под трансграничными прямыми инвестициями в экспериментальной зоне свободной торговли подразумеваются операции по трансграничной оплате и обмену, которые можно сделать непосредственно в банке.

«Что касается упрощения валютных переводов, валюту инвестиций можно напрямую обменять в банке, что намного проще, чем сейчас», - заявил Лянь Пин.

Относительно финансирования, Лянь Пин считает, что китайские и зарубежные небанковские финансовые структуры получат больше возможностей для финансирования за рубежом, однако для более детальной информации следует внимательно ознакомиться с правилами. Это означает, что предприятия ЗСТ смогут привлечь средства с относительно низкой себестоимостью из-за рубежа, возможно, в юанях или в другой валюте. Для предприятий это довольно выгодно, а для ЗСТ это будет плюсом в привлечении инвестиций китайских и иностранных компаний. -о-
Текст на китайском языке
上海自贸区投融资汇兑更便利

中国人民银行2日发布《关于金融支持中国(上海)自由贸易试验区建设的意见》,四大举措支持自贸区建设。一是探索投融资汇兑便利化,推动资本项目可兑换进程,进一步扩大试验区对外开放,支持企业走出去。二是扩大人民币跨境使用,使区内企业 和个人更加灵活使用本币进行跨境交易,降低汇兑成本,减少汇率风险。三是稳步推进利率市场化,加快改革进程,支持实体经济发展。四是深化外汇管理改革,进一步减少行政审批,逐步建立与之相适应的外汇管理体制。

汇兑改革步伐有望更大

  “这个改革意见只是一个初步意见,在后续三年中必将推出更多、力度更大的改革举措。”交通银行首席经济学家连平表示。

  “核心内容是投资融资、汇兑便利化。比较大的看点是个人跨境投资方面。过去我们有相关制度、有严格管制,现在境内个人居民向境外证券投资放开了,区内境外个人也可以在境内投资。意见指出在境外个人可以开立投资专户,就意味着将来境外个人可以进入A股市场,这是一个大的、整体性突破。”连平表示。

  意见指出促进企业跨境直接投资便利化。试验区跨境直接投资,可直接向银行办理所涉及的跨境收付、兑换业务。

  “在汇兑便利化方面,企业对外直接投资的货币兑换可直接向银行办理兑换业务,相信比目前放宽很多。”连平称。

  在融资方面,连平认为,区内的境内外非银行金融机构在境外融资将逐步放开,具体还需看进一步细则。这意味着区内企业将来可能从境外融到成本较低资金,可能是人民币,可能是外汇。这对企业来说比较有利,对于自贸区吸引境内外企业投资时非常有吸引力。
Рейтинг@Mail.ru