Пекин, 28 июня /Синьхуа/ -- Ниже следует полный текст Совместного заявления Китайской Народной Республики и Российской Федерации к двадцатилетию подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией.
Совместное заявление Российской Федерации и Китайской Народной Республики
к двадцатилетию подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве
между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой
В канун двадцатилетия Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой, подписанного 16 июля 2001 г., Российская Федерация и Китайская Народная Республика, далее именуемые Сторонами, в целях дальнейшего динамичного развития в соответствии с духом и буквой Договора отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия, вступающих в новую эпоху, заявляют о нижеследующем.
I
Договор органично соединил в себе исторический опыт развития российско-китайских отношений и общепринятые нормы международного права. Этот программный базовый документ создал правовую основу для долгосрочного и стабильного развития российско-китайских отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия в XXI веке.
Руководствуясь Договором, Россия и Китай сформировали модель межгосударственных отношений нового типа, отвечающую коренным национальным интересам двух стран и чаяниям их народов, а также играющую важную роль в продвижении многополярного миропорядка, обеспечении международной и региональной безопасности и стабильности. Двадцатилетний опыт динамичного и всестороннего развития российско-китайского сотрудничества свидетельствует о том, что Договор успешно выдержал проверку на соответствие реалиям международной обстановки, претерпевающей беспрецедентные изменения.
Сегодня, когда крупнейшая за столетие пандемия обостряет глобальное соперничество, положения Договора не только не устарели, но и приобретают новое звучание, продолжают служить надежной опорой российско-китайских отношений. Главы государств России и Китая дают высокую оценку историческому и практическому значению Договора и выражают согласие продлить его действие в соответствии со статьей 25.
II
Российско-китайские отношения достигли наивысшего уровня в своей истории. Они отличаются зрелостью, носят конструктивный и устойчивый характер, служат развитию и процветанию двух стран, а также благополучию их народов, представляя образец гармоничного сосуществования государств и взаимовыгодного сотрудничества между ними.
Россия заинтересована в стабильном и процветающем Китае, а Китай заинтересован в сильной и успешной России. Рассматривая друг друга в качестве приоритетных партнеров, Стороны, руководствуясь Договором, будут и дальше укреплять координацию и сотрудничество во всех областях, включая политику, безопасность, военную, торгово-экономическую, гуманитарную и международную сферы. Определив в качестве ориентиров стратегическую поддержку и взаимопомощь, курс на интеграцию, опору на инновационный подход, всеобщую пользу и взаимную выгоду, они продолжат развивать отношения всеобъемлющего партнерства
и стратегического взаимодействия, вступающие в новую эпоху.
Российско-китайские отношения выстроены на основе равенства, глубокого взаимного доверия, приверженности международному праву, поддержки в деле защиты ключевых интересов друг друга, принципов суверенитета и территориальной целостности. Не являясь военно-политическим союзом, подобным союзам, сложившимся в период холодной войны, российско-китайские отношения превосходят такую форму межгосударственного взаимодействия. Они не носят конъюнктурного характера, свободны от идеологизации, предполагают всеобъемлющий учет интересов партнера и невмешательство во внутренние дела друг друга, самодостаточны и не направлены против третьих стран, являются международными отношениями нового типа.
Россия и Китай окончательно урегулировали оставшийся от истории пограничный вопрос, у двух стран отсутствуют взаимные территориальные претензии. Стороны решительно настроены превратить общую границу в пояс вечного мира и дружбы, передаваемой из поколения в поколение, что станет краеугольным камнем межгосударственных отношений.
III
Руководствуясь статьей 10 Договора, Стороны продолжат развивать интенсивный диалог на высшем и высоком уровнях, являющийся важнейшим инструментом продвижения всего комплекса российско-китайских отношений.
Стороны продолжат использовать дипломатию лидеров, играющую ведущую роль в обеспечении поступательного углубления двустороннего стратегического партнерства, включая взаимные визиты, встречи на полях международных форумов и другие контакты глав государств. Они продолжат совершенствовать механизм регулярных встреч глав правительств, работу межправительственных комиссий на уровне вице-премьеров, различные форматы межрегионального взаимодействия в качестве ключевых инструментов координации и расширения двустороннего практического и гуманитарного сотрудничества, развивать контакты между руководителями высших законодательных органов власти, обмены и диалог по линии межпарламентской комиссии, профильных комитетов и комиссий, депутатских групп дружбы, будут поддерживать прямой диалог между Администрацией Президента Российской Федерации и аппаратом Центрального Комитета Коммунистической партии Китая в целях координации и согласования вопросов, касающихся контактов глав государств и реализации достигнутых ими договоренностей, продолжат посредством проведения консультаций высоких представителей по стратегической безопасности и по вопросам общественной безопасности, юстиции и правопорядка активное сотрудничество по вопросам обеспечения глобальной, региональной и национальной безопасности и борьбы с традиционными и новыми вызовами и угрозами.
IV
Российско-китайское военное и военно-техническое сотрудничество в соответствии с зафиксированными в статье 7 Договора принципами развивается в духе всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия и не направлено против третьих стран. Стороны строго придерживаются договоренностей о взаимном сокращении вооруженных сил в районе государственных границ и об укреплении доверия в военной области. Россия и Китай успешно взаимодействуют на многосторонних площадках в рамках ШОС и «СМОА плюс» в целях обеспечения глобальной и региональной безопасности.
Стороны намерены продолжать углубление взаимодействия между вооруженными силами путем поддержания регулярного диалога руководителей оборонных ведомств, увеличения количества и масштаба совместных мероприятий боевой подготовки, наращивания обменов между военными округами, видами и родами войск, а также совершенствования нормативно-правовой базы и расширения сотрудничества в области подготовки военных кадров.
V
Российско-китайское экономическое сотрудничество отвечает коренным интересам двух стран, способствует росту благосостояния их граждан. Положительно оценивая результаты практического взаимодействия, достигнутые за последние годы, и руководствуясь статьями 16 и 17 Договора, Стороны намерены последовательно расширять масштабы и обеспечивать подлинно стратегический характер такого взаимодействия, целенаправленно создавать для этого благоприятные условия, учитывая в первую очередь интересы друг друга, действуя на основе принципов взаимной выгоды, в соответствии с национальным законодательством
и международными обязательствами каждой из Сторон.
Стороны достигли согласия о выполнении в этих целях следующих задач:
наращивать объем двусторонней торговли, в том числе развивая долгосрочное инвестиционное взаимодействие и оказывая поддержку хозяйствующим субъектам в реализации инвестиционных проектов, формируя стабильную деловую среду, укрепляя сотрудничество в сфере антимонопольной и конкурентной политики, выявляя новые точки экономического роста;
укреплять энергетическое сотрудничество, имеющее стратегический и комплексный характер, выполнять достигнутые и выходить на новые значимые договоренности о поставках и переработке углеводородов, о мирном использовании атомной энергии, а также и по другим направлениям сотрудничества;
углублять доверительное взаимодействие в финансовой сфере, поддерживать расширение взаиморасчетов в национальных валютах в двусторонней торговле, инвестициях и кредитовании, содействовать бесперебойным расчетам между хозяйствующими субъектами, поощрять доступ инвесторов и эмитентов двух стран на рынки капитала друг друга;
укреплять сотрудничество в сфере промышленности, информационно-коммуникационных технологий, в космической и авиастроительной областях;
укреплять сотрудничество в области научно-технических инноваций, поддерживать взаимовыгодное сотрудничество Сторон в сферах фундаментальной науки, высоких технологий, содействовать двусторонним обменам специалистами, расширять инновационное сотрудничество;
обеспечивать эффективную охрану и защиту прав на объекты интеллектуальной собственности;
поднимать на новый уровень взаимодействие в сфере сельского хозяйства, содействовать взаимному допуску сельскохозяйственных товаров на рынки Сторон, развивать инвестиционное сотрудничество в области агропромышленного комплекса;
способствовать скорейшему постэпидемическому восстановлению транспортных связей, углублять сотрудничество в области транспорта, на основе равенства и в интересах взаимной выгоды решать вопросы, связанные с трансграничными и транзитными перевозками, содействовать развитию и упрощению процедур двусторонних перевозок, осуществлять модернизацию и строительство пунктов пропуска и транспортной инфраструктуры на совместной границе, углублять таможенное сотрудничество, в том числе упрощать таможенные процедуры, обеспечивая прозрачность и безопасность международной торговли, укреплять взаимодействие на пограничных реках;
укреплять взаимодействие по использованию Северного морского пути на основе взаимной выгоды и уважения интересов прибрежного государства, содействовать устойчивому развитию Арктики;
укреплять межрегиональные связи.
VI
Стороны подтвердили приверженность реализации договоренности руководителей России и Китая о параллельном и скоординированном формировании Большого Евразийского партнерства и развитии инициативы «Один пояс, один путь». Стороны отметили важное значение планов сопряжения Евразийского экономического союза и строительства «Пояса и пути» для обеспечения непрерывного и стабильного экономического роста
в евразийском макрорегионе, укрепления региональной экономической интеграции, поддержания мира в регионе и его развития.
VII
Особое внимание Стороны продолжат уделять развитию гуманитарных обменов, играющих важную роль в углублении взаимопонимания и передаче традиций добрососедства и дружбы между народами России и Китая из поколения в поколение.
Стороны достигли согласия о выполнении в этих целях следующих задач:
расширять двусторонние образовательные, межвузовские и академические связи, поощрять изучение и преподавание русского языка в Китайской Народной Республике и китайского языка в Российской Федерации;
углублять взаимодействие в области культурных обменов и повышать роль культурных центров, обществ дружбы и общественных организаций, укреплять сотрудничество между художественными коллективами, театрами, музеями и другими организациями культуры обеих стран, развивать диалог по вопросам сохранения, реставрации и использования исторических религиозных объектов и памятников историко-культурного наследия, уделять особое внимание вопросам военно-мемориальных объектов, укреплять правовую основу взаимодействия в этой сфере;
с учетом развития эпидемиологической ситуации содействовать безопасному, полноценному и планомерному восстановлению и гармоничному развитию туристских обменов между двумя странами и повышению качества туристских услуг;
углублять сотрудничество между двумя странами в области архивного дела;
продвигать, основываясь на принципах взаимного доверия и взаимной выгоды, сотрудничество в сфере здравоохранения и медицинской науки, расширять взаимодействие в области обеспечения санитарно-эпидемиологического благополучия населения, уделяя особое внимание предупреждению распространения инфекционных заболеваний и реагированию на их распространение, разработке лекарственных и диагностических препаратов, а также вакцин;
наращивать взаимовыгодное сотрудничество в области физической культуры и спорта, выступать против политизации спорта на международной арене, поддерживать проведение Китаем в 2022 г. в Пекине зимних Олимпийских и Паралимпийских игр;
продвигать сотрудничество в области экологии и охраны окружающей среды, оперативного оповещения и обмена информацией о трансграничных чрезвычайных ситуациях экологического характера, в области рационального использования и охраны трансграничных водных объектов, сохранения биоразнообразия и создания трансграничных особо охраняемых природных территорий, обращения с твердыми бытовыми отходами, расширять обмены в области охраны окружающей среды и реагирования на изменения климата в рамках ООН, БРИКС, ШОС и других многосторонних форматов;
усиливать взаимодействие по вопросам политики в области СМИ, взаимной трансляции телевизионных программ, расширять сотрудничество между печатными, электронными и новыми медиа;
продолжать реализацию совместных проектов в области книгоиздания, в том числе осуществлять перевод произведений российской классической и современной литературы на китайский язык и произведений китайской классической и современной литературы на русский язык и их издание;
способствовать углублению взаимных обменов, расширению диалога между аналитическими центрами двух стран, проведению совместных исследований;
укреплять дружественные связи молодежи России и Китая, поддерживать развитие профессиональных обменов молодых предпринимателей.
VIII
Мир переживает период турбулентности, заметно усилились нестабильность и неопределенность. Человечество сталкивается с нарастающим дефицитом управляемости и доверия в международных делах, растущей неравномерностью развития и усилением конфликтности. Обеспечение всеобщей безопасности и содействие устойчивому развитию по-прежнему являются важнейшими задачами. Отдельные государства провоцируют соперничество и конфронтацию крупных держав в духе «игры с нулевой суммой». В международных отношениях повышается роль фактора силы. В числе негативных факторов – также попытки некоторых стран делить мир по идеологическому признаку, бесцеремонное вмешательство во внутренние дела суверенных государств, произвольное применение санкций
в одностороннем порядке, расшатывание нормативно-правовых основ системы международных отношений, включая сферу контроля над вооружениями. Эти действия осложняют процесс урегулирования международных конфликтов и проблем. Возрастают угрозы терроризма, экстремизма и сепаратизма, особенно на территориях соседних государств и регионов.
Россия и Китай имеют единое понимание о необходимости формирования более справедливого демократического миропорядка. В этих целях Сторонам следует усиливать внешнеполитическую координацию, отстаивать общие интересы на мировой арене, поддерживать общемировой и региональный баланс сил. С усилением глобальной турбулентности возрастает актуальность российско-китайского стратегического взаимодействия.
Стороны сохранят приверженность подлинной многосторонности, будут совместно защищать международную систему, опирающуюся на центральную координирующую роль ООН, миропорядок, основанный на международном праве, отстаивать принципы равноправия и взаимной выгоды, невмешательства во внутренние дела суверенных государств, мирного разрешения споров, отказа от односторонних принудительных мер, идущих вразрез с принципами международного права и Уставом ООН. Стороны будут противодействовать попыткам подменить универсально согласованные международно-правовые инструменты и механизмы неинклюзивными форматами, в которых вырабатываются альтернативные, неконсенсусные методы урегулирования международных проблем, противостоять развязыванию политической борьбы в многосторонних структурах.
Стороны отмечают, что распространение новой коронавирусной инфекции COVID-19 стало фактором международной жизни, оказывающим долгосрочное влияние на мировые экономические и социально-политические процессы и всю систему межгосударственных отношений, и предлагают всем странам отложить разногласия, проявить подлинный гуманизм и солидарность, укреплять сотрудничество, отказаться от попыток использовать в геополитических интересах проблемы, возникшие из-за пандемии COVID-19. Стороны поддерживают центральную координирующую роль Всемирной организации здравоохранения в борьбе с пандемией.
Главы государств единодушно полагают, что выдвинутая Российской Стороной инициатива созыва саммита государств – постоянных членов Совета Безопасности ООН имеет важное практическое значение, и на этом основании следует начать серьезный и прямой разговор лидеров пяти держав – основательниц ООН, несущих особую ответственность за поддержание международного мира и безопасности, о принципах многостороннего взаимодействия и путях решения острейших проблем человечества.
Российская Сторона отмечает позитивное значение концепции Китайской Стороны о построении сообщества единой судьбы человечества для укрепления солидарности мирового сообщества и объединения усилий в реагировании на общие вызовы. Китайская Сторона отмечает позитивное значение усилий Российской Стороны по формированию справедливой многополярной системы международных отношений. Стороны считают, что упомянутые доктринальные идеи отвечают интересам укрепления международного мира и безопасности, реализации Повестки дня ООН в области устойчивого развития до 2030 года, прогрессивного развития и процветания всего человечества.
Стороны настоятельно призывают государства и их объединения воздерживаться от применения односторонних принудительных мер (в том числе экстерриториального характера), которые препятствуют полному достижению целей устойчивого социально-экономического развития, особенно в развивающихся странах, вызывают неблагоприятные гуманитарные последствия для гражданского населения.
Стороны намерены и дальше прилагать совместные усилия, направленные на содействие обеспечению равноправного подхода правозащитных механизмов ООН по системному продвижению прав человека, на противодействие политизации международной правозащитной повестки дня, политике «двойных стандартов» и использованию проблематики прав человека в качестве инструмента для вмешательства во внутренние дела суверенных государств.
Стороны считают, что страны, обладающие ядерным оружием, несут особую ответственность за поддержание международной безопасности и глобальной стратегической стабильности, в связи с чем им необходимо устранять имеющиеся озабоченности путем диалога и консультаций, повышать уровень взаимного доверия, укреплять общую безопасность, избегать недопонимания и ошибочных решений стратегического характера, способных привести к обострению противоречий и военной конфронтации. Стороны исходят из твердого убеждения в том, что в ядерной войне не может быть победителей и она никогда не должна быть развязана. С учетом рисков ядерной эскалации необходимо также прилагать все необходимые усилия
по недопущению любых вооруженных конфликтов между любыми государствами, обладающими военным ядерным потенциалом.
Россия и Китай подтверждают приверженность своим обязательствам по Договору о нераспространении ядерного оружия, продолжат координировать усилия в целях сохранения и укрепления Договора в интересах поддержания международного мира и безопасности.
Стороны отмечают, что на глобальной и региональной безопасности и стабильности крайне негативно сказывается отказ США от ряда важных международных договоренностей в сфере контроля над вооружениями. Стороны выражают обеспокоенность реализацией планов США по развитию глобальной противоракетной обороны и развертыванию ее элементов в различных регионах мира в сочетании с наращиванием потенциала высокоточного неядерного оружия, способного решать стратегические задачи. Такие действия наносят ущерб международной и региональной безопасности и глобальной стратегической стабильности.
Стороны подчеркивают, что после выхода из Договора о ликвидации ракет средней и меньшей дальности США ускорили научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы по ракетам средней и меньшей дальности наземного базирования. Американская сторона стремится к их размещению в Азиатско-Тихоокеанском и Европейском регионах, тем самым обостряя напряженность и усиливая взаимное недоверие. Возрастают риски для международной и региональной безопасности, международная система контроля над вооружениями и нераспространения ослабевает, что подрывает глобальную стратегическую стабильность. Россия и Китай призывают США и соответствующие стороны сохранять сдержанность, позитивно отреагировать на выдвинутую Российской Стороной инициативу по введению моратория на размещение ракет средней и меньшей дальности наземного базирования. Стороны намерены поддерживать тесный диалог и координировать позиции по этому вопросу.
Стороны выступают против действий отдельных западных стран по превращению космического пространства в сферу военного противостояния, вновь напоминают о необходимости приложить все возможные усилия для предотвращения гонки вооружений
в космическом пространстве и вепонизации космоса, его трансформации в арену военной конфронтации, а также для обеспечения безопасности космической деятельности и сохранения космоса для мирных целей. Стороны подтверждают настоятельную необходимость разработки юридически обязывающего многостороннего документа, который предусматривал бы надежные гарантии предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве и размещения оружия в космосе, на базе российско-китайского проекта договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, применения силы или угрозы силой в отношении космических объектов. Призывают все страны, в особенности космические державы, принять политическое обязательство о неразмещении первыми оружия в космосе. Стороны продолжат совместные усилия по продвижению мирного использования космоса в интересах более эффективного содействия экономическому развитию и социальному прогрессу.
Стороны подтверждают приверженность целям и задачам Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении, призывают государства – участников Конвенции к регулярным консультациям и сотрудничеству
в решении любых вопросов по ее выполнению на основе консенсуса и исключительно в рамках механизмов, предусмотренных Конвенцией.
Стороны подчеркивают важность Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении как одной из основ системы международной безопасности, выступают за соблюдение и укрепление Конвенции, в том числе путем принятия юридически обязывающего протокола к Конвенции с эффективным механизмом проверки, призывают государства – участников Конвенции не препятствовать проведению переговоров по названному протоколу и повысить транспарентность проводимых ими внутри своих стран и за рубежом биологических исследований военной направленности, а также призывают государства – участников Конвенции к активному сотрудничеству друг с другом, в том числе путем консультаций, в решении любых вопросов по выполнению Конвенции.
В целях противодействия угрозе химического и биологического терроризма Стороны подчеркивают необходимость запуска многосторонних переговоров по международной конвенции по борьбе с актами химического и биологического терроризма, в том числе на Конференции по разоружению в Женеве.
Стороны едины в понимании того, что многостороннее взаимодействие в области нераспространения и экспортного контроля не должно быть направлено против отдельных государств или препятствовать законному экономическому и научно-техническому сотрудничеству между различными странами. Стороны намерены решительно противодействовать дискриминационным подходам в этой области и использованию инструментария экспортного контроля в качестве рычага политического или санкционного давления.
Стороны подтверждают курс на укрепление международной информационной безопасности как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях, продолжат содействовать формированию глобальной системы международной информационной безопасности, основанной на принципах предотвращения конфликтов в информационном пространстве и поощрения использования информационно-коммуникационных технологий в мирных целях. В этом контексте они подчеркивают применимость международного права, в частности Устава ООН, к информационному пространству, однако требуется выработка общего понимания относительно того, как именно оно применяется с учетом специфики информационно-коммуникационных технологий, выражают поддержку осуществляемой в ООН деятельности по выработке новых правил, норм и принципов ответственного поведения государств в информационном пространстве и вновь заявляют о ключевой роли ООН в противодействии угрозам в сфере международной информационной безопасности.
Стороны подчеркивают необходимость непрерывности и преемственности профильного переговорного процесса под эгидой ООН в рамках новой Рабочей группы ООН открытого состава 2021 - 2025, созданной по российской инициативе при активной поддержке Китайской Народной Республики.
Россия и Китай твердо поддерживают работу Специального межправительственного комитета экспертов, учрежденного в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи ООН 74/247 и 75/282, способствуют скорейшему принятию в рамках ООН всеобъемлющей конвенции
о противодействии использованию информационно-коммуникационных технологий в преступных целях, призывают все стороны к конструктивному участию в переговорах.
Стороны подчеркивают единство позиций по вопросам управления сетью «Интернет», в том числе в области обеспечения равных прав государств на участие в управлении глобальной сетью, повышения их роли в данном процессе и сохранения суверенного права государств регулировать национальный сегмент сети «Интернет». Россия и Китай отмечают необходимость усиления роли Международного союза электросвязи и представленности двух стран в его руководящих органах.
Российская Сторона поддерживает выдвинутую Китайской Стороной Глобальную инициативу по обеспечению безопасности данных, Стороны намерены продолжать содействовать выработке возможных совместных мер по противодействию угрозам в сфере международной информационной безопасности, в том числе безопасности данных, в рамках Рабочей группы ООН открытого состава 2021 - 2025.
Стороны намерены продолжать углублять двустороннее взаимодействие на основе Совместного заявления Президента Российской Федерации и Председателя Китайской Народной Республики о взаимодействии в области развития информационного пространства
от 25 июня 2016 г., а также Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в области обеспечения международной информационной безопасности от 8 мая 2015 г.
Стороны продолжат оказывать взаимную поддержку усилиям в борьбе с терроризмом и экстремизмом, в противодействии политике двойных стандартов в борьбе с терроризмом, укреплять сотрудничество в противодействии распространению террористической и экстремистской идеологии, вербовочной деятельности, феномену перемещающихся иностранных террористов-боевиков, в пресечении материальной и финансовой подпитки террористических организаций, борьбе с подстрекательством к терроризму и расследовании преступлений террористического характера.
Стороны продолжат сообща отстаивать открытую, прозрачную, инклюзивную, недискриминационную многостороннюю торговую систему при центральной роли Всемирной торговой организации и предпринимать скоординированные действия в целях сохранения ее эффективного и бесперебойного функционирования.
Стороны продолжат укреплять международное сотрудничество в целях совместного противостояния глобальным вызовам, связанным в том числе с изменением климата и сохранением биоразнообразия.
Стороны призывают к объединению общерегиональных усилий в выстраивании системы равной и неделимой безопасности в Азиатско-Тихоокеанском регионе на основе принципов невмешательства во внутренние дела суверенных государств, мирного урегулирования споров, неприменения силы или угрозы силой, а также к налаживанию по-настоящему конструктивного, неконфликтного взаимодействия в поиске эффективных путей регионального развития.
Стороны продолжат наращивать взаимодействие в целях укрепления ШОС, БРИКС, РИК, «Группы двадцати» и других многосторонних механизмов в качестве ответственных и влиятельных участников процесса формирования более представительного и справедливого миропорядка для обеспечения равной, неделимой, комплексной, основанной на сотрудничестве, устойчивой безопасности и стабильного экономического развития.
Стороны, руководствуясь Договором и придерживаясь изложенных в нем принципов, будут развивать двусторонние отношения в соответствии с передающимся из поколения в поколение духом дружбы и взаимовыгодного сотрудничества. Они обращаются к международному сообществу с призывом сообща идти вперед, оберегать и взращивать такие общие ценности, как мир, развитие, справедливость, демократия и свобода.