В КИТАЕ
В МИРЕ
В РОССИИ И СНГ
ЭКОНОМИКА
КОММЕНТАРИИ
НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ
ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА
СПОРТ
ВИДЕО
ФОТОГАЛЕРЕЯ
Лента новостей
  Полезная информация
О Китае
О нас
Письма читателей
今日双语新闻Сообщения на двух языках
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА >> Сообщения на двух языках
16:27.28/03/2012
Текст на русском языке
Количество китайцев с высокими чистыми доходами достигает 2,7 миллионов

По сообщению газеты «Синьцзинбао», 27 марта институт «Хужунь» и Индустриальный банк совместно опубликовали «Белую книгу: потребительский спрос группы людей с высокими чистыми активами». Согласно этому докладу, количество людей, личные активы которых превышают 6 млн. юаней, достигают 2 млн. 700 тысяч человек, средний возраст – 39 лет. Число людей, активы которых сотню миллионов, составляет 63 тысячи 500, средний возраст – 41 год.

Туризм, коллекционирование, обучение за рубежом, служебные самолеты, семейные врачи стали «ключевыми словами» людей с высокими чистыми доходами. Более 70% людей, принимавших участие в учебных курсах по программам EMBA/CEO, выражают желание участвовать еще раз, поскольку они помогают знакомиться с новыми людьми. Свыше 60% людей с высокими чистыми доходами любят коллекционировать, наибольшей популярностью пользуются ручные часы, другая часть людей выбирают предметы искусства.

Большее внимание привлекает образование детей. 85% людей с высокими чистыми активами планируют отправить детей учиться за рубеж. Эта пропорция среди группы людей, активы которых превышают сотню миллионов, достигает 90%, среди них, 66% людей думают отправить своих детей за границу еще в школьном возрасте.

Ежегодно расходы на подарки группы людей с высокими чистыми активами достигают приблизительно 150 тысяч юаней, что составляет 10% от среднегодового потребления. Люди с активами в более сотню миллионов тратят свыше 260 тысяч в год, около 80% - бизнес подарки.

Кроме того, 13% миллиардеров выразили желание приобрести служебные самолеты. 10% людей с большими чистыми активами имеют личных врачей.

Согласно «Белой книге», использование предметов класса «люкс» свидетельствует об этапе создания богатства, некоторые богатые люди предпочитают сохранять свое состояние, ведя ни чем не примечательный, экологический образ жизни. В связи с тем, что богачи больше тратят на получение знаний и расширение связей, частные клубы, гольф и искусство верховой езды становятся новыми точками роста потребления. -о-
Текст на китайском языке
中国高净值人群达270万 已逐步进入低调守富阶段

新京报报道 27日胡润联合兴业银行发布《2012中国高净值人群消费需求白皮书》,称中国个人资产在600万元以上的高净值人群达到270万人,平均年龄为39岁。亿万资产以上的高净值人群数量约6.35万人,平均年龄为41岁。

旅游、收藏、出国留学、公务机、家庭医生等成为高净值人群的“关键词”。有七成以上参加过EMBA/CEO等培训课程的高净值人群愿意再次参加,因为通过这些课程拓展人脉对其帮助极大。六成以上的高净值人群有收藏的习惯,最热衷于收藏手表,也有部分人群会选择收藏艺术品。

最引人瞩目的是对孩子的教育。85%的高净值人群有计划送孩子出国留学,这一比例在亿万资产以上的高净值人群中则高达90%。其中66%考虑在中学和小学阶段将孩子送出去。

高净值人群每年的赠礼花费约15万,占平均年消费的10%;亿万资产以上的高净值人群则花费超过26万。其中商务场合的赠礼占到了近八成。

此外,13%亿万富豪有意购买公务机。10%高净值人群拥有私人医生。 这份白皮书显示,经历了利用奢侈品凸显社会地位的创富阶段,有一些富人已步入以低调、环保的生活方式为主的守富阶段。随着富豪消费更注重扩大知识面、拓展人脉, 私人会所、高尔夫、马术等活动将成为新的消费增长点。
Рейтинг@Mail.ru