Подписка      новостей
Домой | О нас | Отзыв | Помощь | Карта сайта | Архив
В КИТАЕ
В МИРЕ
В РОССИИ И СНГ
ЭКОНОМИКА
НАУКА И
ОБРАЗОВАНИЕ

ОБЩЕСТВО
КУЛЬТУРА
СПОРТ
ФОТО ГАЛЕРЕЯ

-Председатель КНР
-Государственный флаг и Государственный герб
-Государственный гимн
-Политический строй и государственное устройство
-Исторический очерк
-Физическая география
-Культура и искусство
-Образование в КНР
-Народонаселение и национальный состав
-Религия и обычаи
последнее обновленние 11:27.19/10/2004
Председатель КНР Ху Цзиньтао о китайско-российских отношениях

27 мая 2003 года в Кремле состоялись переговоры Председателя КНР Ху Цзиньтао и Президента РФ Владимира Путина.

Ху Цзиньтао отметил, что Россия -- крупнейший сосед Китая, большая страна, имеющая важное влияние в мире. Новый центральный руководящий коллектив Китая уделяет особое внимание развитию партнерских отношений стратегического взаимодействия с Россией. Мы намерены вместе с российской стороной согласно духу Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китаем и Россией, а также других важных документов, подписанных двумя странами за минувшие более 10 лет, проявить роль сложившегося механизма двусторонних контактов на высоком уровне и межправительственного сотрудничества, чтобы продолжить позитивную и укрепляющуюся тенденцию дальнейшего развития китайско-российских отношений.

Ху Цзиньтао заявил, что для продвижения китайско-российских отношений на более высокий уровень Китай полагает сохранить и укрепить механизм обмена между главами двух государств, парламентами и правительствами на высоком уровне, механизм межведомственного сотрудничества, одновременно расширить каналы контактов и консультаций на других различных уровнях и в различных областях; расширить и углубить торгово-экономическое и научно-технологическое сотрудничество на принципах равноправия и взаимной выгоды и в соответствии с потребностями развития экономики своих стран; сделать основной упор на сотрудничество по крупным проектами, поднять уровень и масштабы двустороннего торгово-экономического сотрудничества; усилить руководящую и координирующую функцию китайско-российской комиссии по сотрудничеству в образовании, культуре, здравоохранении и спорте; в дальнейшем проявить роль неправительственных организаций, особенно, китайско-российского комитета дружбы, мира и развития, широко проводить разнообразные и интересные мероприятия народной дипломатии для привлечения большего числа людей к делам длительной дружбы между Китаем и Россией.

Главы государств единодушно согласились о дальнейшем укреплении координации и сотрудничества в международных делах в целях обеспечения мира на Планете и содействия общему развитию.

По итогам переговоров Ху Цзиньтао и В. Путин подписали «Совместную декларацию между КНР и РФ». Стороны единодушно выразили намерение приложить совместные усилия для постоянного углубления добрососедства и дружбы, всестороннего расширения взаимовыгодного сотрудничества в разных областях на основе укрепления имеющихся результатов, с тем чтобы открыть новую страницу китайско-российских отношений партнерства и стратегического взаимодействия.

******** ********* *******

28 мая 2003 года Председатель КНР Ху Цзиньтао выступил с важной речью в известном Московском государственном институте международных отношений на тему «вековое добрососедство и дружба, совместное развитие и процветание».
В своем выступлении Ху Цзиньтао заявил, что благодаря усилиям обеих стран, более 10 лет сохраняется позитивная тенденция развития двусторонних связей. Подписанный в 2001 году Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между КНР и РФ ознаменовал вступление в новый этап развития партнерства в направлении стратегического взаимодействия двух стран. Договор, в котором определена мирная идеология, направленная на передачу народами двух стран дружбы из поколения в поколение, на вечный отказ от взаимной вражды, концентрировано отразил позитивные результаты, добившихся в развитии китайско-российских отношений, служит руководящим принципом развития двусторонних связей в новой эре. Договор заложил прочный правовой фундамент для долгосрочного и стабильного развития китайско-российских отношений. Развитие долговременных и добрососедских отношений и содействие взаимовыгодному сотрудничеству в соответствии с духом и принципами указанного договора отвечают коренным интересам народов обеих стран и современной тенденции мира и развития.

Успешное развитие китайско-российских связей принесло существенные выгоды обеим странам. Мы решили исторически сложившуюся проблему границ и превратили длинную граничную линию в узы дружественного сотрудничества между народами двух стран. Мы взаимно уважаем государственный суверенитет, поддерживаем друг друга усилия, направленные на отстаивание единство и территориальную целостность государства. Мы всемерно развиваем взаимовыгодное сотрудничество, достигнуты отрадные результаты сотрудничества и в других областях. Китай и Россия постоянно согласовывают позиции и поддерживают друг друга в международных делах в целях защиты общих интересов двух стран, содействия миру, стабильности и развития во всем мире. Развитие китайско-российских отношений стоит перед благоприятным историческим шансом. Мы должны использовать этот шанс и в дальнейшем продвинуть двусторонние отношения вперед.

Ху Цзиньтао отметил исключительную важность китайско-российских отношений для внешних связей страны. Новое руководство Китая, сказал он, придает большое значение китайско-российским отношениям, намерено сотрудничать с российской стороной в целях полного претворения в жизнь китайско-российского договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве и содействовать развитию всесторонних партнерских отношений при стратегическом взаимодействии в политической, экономической, научной, культурной и других областях, непрерывно укреплять основу китайско-российских отношений, а также содействовать вековому добрососедству, дружбе и совместному развитию и процветанию.

В целях обеспечения долгосрочных добрососедских отношений и совместного развития председатель КНР предложил следующие меры по стимулированию сотрудничества двух стран:
Во-первых, укрепление взаимной поддержки и углубление взаимное политического доверия.

Во-вторых, расширение взаимовыгодного сотрудничества и достижение победы обеих сторон.

В-третьих, расширение дружественных обменов и дальнейшее углубление традиционной дружбы.

В-четвертых, поддержание тесных контактов и взаимодействия, содействие миру и развитию.

Китайский народ готов сотрудничать с народом России и народами всех стран и прилагать совместные усилия для создания мирного, развитого и гармоничного мира.

******** ********* *******
5 августа 2003 года Председатель КНР Ху Цзиньтао встретился в Пекине с Председателем Совета Федерации России Сергеем Мироновым.

Во время беседы Ху Цзиньтао высоко оценил китайско-российские отношения. Он сказал: на протяжении прошедших 10 с лишним лет китайско-российские отношения изо дня в день становились зрелыми. Осуществляется механизм регулярных встреч на высоком уровне, неуклонно крепнет политическая и правовая основа двусторонних связей. Сотрудничество между двумя сторонами в торгово-экономической, научно-технической и гуманитарной сферах дало заметные результаты, непрерывно развиваются местные и народные обмены. Китай и Россия осуществляли тесные консультации и сотрудничество в международных и региональных делах.

Китай и Россия - крупные соседи, сказал Ху Цзиньтао. Дальнейшее укрепление взаимного доверия и расширение взаимовыгодного сотрудничества между двумя государствами благоприятствуют совместному развитию и процветанию, защите мира и стабильности в регионе и во всем мире. Не давно я совершил успешный государственный визит в Россию, в ходе которого вместе с президентом В. Путиным подписал совместные декларации, обе стороны единодушно согласились крепить и развивать отношения добрососедства, дружбы и стратегического партнерства между двумя странами. Он заявил, что Китай готов вместе с Россией непрерывно обогащать содержание отношений стратегического взаимодействия двух стран, совместными усилиями создать новую обстановку в развитии отношений между Китаем и Россией в новом веке.

Ху Цзиньтао также подчеркнул важность активного участия и поддержки законодательных структур и персонала для развития китайско-российских отношений. Он выразил надежду на дальнейшее укрепление двусторонних обменов и сотрудничества, на то, что будет внесен позитивный вклад во всестороннее развитие отношений между двумя странами.
/1-я полоса «Жэньминь жибао» от 6 августа 2003 года/
******** ********* ********
10 сентября в Пекине состоялось 5-е пленарное заседание Китайско-Российского Комитета дружбы, мира и развития. Председатель КНР Ху Цзиньтао направил в адрес заседания приветствие. В приветствии говорится, что Китай и Россия -- добрые соседи и важные стратегические партнеры, сохранение и развитие долгосрочных и стабильных отношений добрососедства, дружбы и сотрудничества отвечает коренным интересам народов двух стран, а также способствует миру, стабильности и развитию во всем мире. В начале века руководители Китая и России достигли важного взаимопонимания о необходимости принять эстафету дружбы от предшествующих поколений и пронести ее в будущее, прилагать совместные усилия для раскрытия новых перспектив развития китайско-российских отношений, "передавать традиции дружбы от поколения к поколению и никогда не становиться врагами". Для достижения этой высокой цели чрезвычайно важно непрерывно углублять взаимопонимание, доверие и дружбу между народами двух стран...

Развитие и углубление китайско-российских отношений требует от обеих сторон непрерывного упрочения и расширения социального фундамента двусторонних связей. Это -- работа, носящая системный характер и имеющая стратегическое значение; она нуждается в постоянном широком участии и активной поддержке всех слоев общества, всех ведомств и всех регионов двух стран...

****** ********* ***********

24 сентября 2003 года Председатель КНР Ху Цзиньтао встретился в Доме народных собраний с Председателем правительства России Михаилом Касьяновым.

Ху Цзиньтао сказал, что в последние годы в полной мере выявлялась роль механизма межправительственного сотрудничества Китая и России, активно реализовался важный консенсус, достигнутый руководителями двух государств, непрерывно расширялось двустороннее взаимовыгодное сотрудничество в различных областях, что принесло заметные результаты. Поддерживается хорошая тенденция развития китайско-российских отношений. Ху Цзиньтао отметил, что укрепление и углубление китайско-российского стратегического взаимодействия -- это общий стратегический выбор обеих сторон, который отвечает коренным интересам народов двух стран, идет на пользу делу мира, стабильности и развития в регионе и на Планете в целом. Китайская сторона будет неизменно придерживаться духа "Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китаем и Россией" и целого ряда других важных документов, подписанных сторонами, совместно с Россией продолжать стимулировать углубленное развитие двусторонних партнерских отношений стратегического взаимодействия по всем направлениям.

Торгово-экономическое сотрудничество является главным содержанием китайско-российского стратегического взаимодействия, оно имеет исключительно важное значение как для стимулирования развития экономики двух стран, так и для укрепления материальной основы двусторонних отношений добрососедства, дружбы и сотрудничества, указал Ху Цзиньтао. Обе стороны должны на основе принципов равенства, взаимной выгоды, взаимной поддержки, равновесия интересов в большей мере расширять и усиливать сотрудничество в торгово-экономической сфере, совместно вливать новые жизненные силы в развитие китайско-российских партнерских отношений стратегического взаимодействия.

/1-я полоса «Жэньминь жибао» от 25 сентября 2003 года/

********* *********** ***********

19 октября 2003 года Председатель КНР Ху Цзиньтао встретился в Бангкоке с Президентом РФ Владимиром Путиным.
Ху Цзиньтао сказал: непрерывно развивать китайско-российские партнерские отношения стратегического взаимодействия является нашим общим выбором. С момента нашей встречи в Москве в конце мая этого года заинтересованные ведомства обеих стран активно претворяют в жизнь достигнутые сторонами соглашения. Немало новых результатов получило сотрудничество в разных областях. Успехи на недавней 8-й регулярной встрече премьер-министров двух стран придали новый стимул межгосударственному сотрудничеству в торгово-экономической сфере. Стороны осуществляли приятное согласование и взаимодействие в международных делах. Опыт многолетнего сотрудничества между нашими двумя странами показывает, что, исходя из общей ситуации развития партнерских отношений стратегического взаимодействия и коренных интересов обеих сторон, придерживаясь принципов взаимной выгоды и взаимодоверия с учетом озабоченности другой стороны, вполне возможно надлежащим образом урегулировать новые обстоятельства и новые вопросы в двустороннем сотрудничестве и непрерывно поднимать его на новый уровень.

/1-я полоса «Жэньминь жибао» от 20 октября 2003 года/

*********** ************ *************

19 декабря 2003 года по инициативе российской стороны Председатель КНР Ху Цзиньтао провел телефонную беседу с Президентом РФ Владимиром Путиным.

Ху Цзиньтао заявил, что правительство Китая придает особое значение отношениям с Россией. Укрепление китайско-российских отношений стратегического партнерства является нашим намеченным курсом. При общих усилиях сторон укрепляется политическое доверие, расширяется торгово-экономическое сотрудничество и активизируется взаимодействие в международных делах, китайско-российские партнерские отношения стратегического взаимодействия продолжается сохранять позитивную и благоприятную тенденцию развития. Ху Цзиньтао согласился с соображениями В. Путина по встречам на высоком уровне.

Когда речь шла о военно-техническом сотрудничестве, Ху Цзиньтао сказал, что на московском заседании межправительственной комиссии по военно-техническому сотрудничеству стороны подвели итоги деятельности двух стран в данной области и обменялись мнениями на перспективу. Китайско-российское военно-техническое сотрудничество является важной составной частью межгосударственных отношений стратегического партнерства, отвечает коренным интересам обеих стран и способствует миру и стабильности как в регионе, так и во всем мире.

******** ********** ***********

15 марта вечером 2004 года Председатель КНР Ху Цзиньтао провел телефонный разговор с Президентом РФ Владимиром Путиным. Ху Цзиньтао высоко оценил то, что за время пребывания В. Путина на посту президента РФ китайско-российские отношения получили дальнейшее укрепление и развитие, в частности, две страны подписали эпохальный Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между КНР и РФ, постоянно углублялось двустороннее партнерство стратегического взаимодействия. Ху Цзиньтао подчеркнул, что сохранение и развитие долговременных и стабильных китайско-российских отношений добрососедства, дружбы и сотрудничества являются твердым и последовательным курсом правительства Китая, которое готово совместно с российской стороной прилагать общие усилия для дальнейшего расширения и углубления двустороннего сотрудничества в различных сферах. Ху Цзиньтао пожелал В. Путину и новому российскому правительству добиться еще больших успехов в руководстве российским народом в великом деле строительства своей страны.

Во второй половине того же дня Ху Цзиньтао также направил В. Путину поздравительную телеграмму в связи с его переизбранием на пост президента РФ. Выражая сердечное поздравление и наилучшее пожелание, Ху Цзиньтао отметил, что в последние годы непрерывно укрепляется взаимное политическое доверие и достигнуты обильные плоды в взаимовыгодном сотрудничестве во всех областях, что привело практические пользы народам двух стран. Китайская сторона готова прилагать совместные с российской стороной усилия для поднятия китайско-российских партнерских отношений стратегического взаимодействия на новый уровень в направлении, определенном «Договором о добрососедстве, дружбе и сотрудничеству между КНР и РФ».

***** ************ *********

6 мая 2004 года Председатель КНР Ху Цзиньтао направил В.Путину поздравительное послание в связи с его началом второго президентского срока.

В приветственном послании говорится: Уважаемый господин Президент, сердечно поздравляю Вас по случаю Вашего вступления в должность Президента Российской Федерации на второй срок. Уверен, что под руководством Вашего Превосходительства российское правительство и народ добьются более значительных успехов в строительстве своей страны.

В последние годы успешно развивались отношения стратегического партнерства и взаимодействия между КНР и Россией, участились контакты между руководителями двух стран, заметные результаты дало сотрудничество двух стран в различных областях, две страны поддерживали друг друга и тесно взаимодействовали в международных и региональных делах. Во время Вашего второго президентского срока я готов объединить с Вами усилия по содействию всестороннему и углубленному развитию отношений стратегического партнерства и взаимодействия между КНР и Россией на благо двух стран и их народов, руководствуясь Договором о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китаем и Россией.

****** ************* *********

12 июня 2004 года Председатель КНР Ху Цзиньтао поздравил своего российского коллеги Владимира Путина и жителей страны с Днем России.

"От имени китайского народа и моего лично поздравляю Вас и в Вашем лице российский народ с Национальным праздником", -- говорится в поздравительной телеграмме, направленной на имя В. Путина.

Ху Цзиньтао сказал, что как дружественный сосед и стратегический партнер по сотрудничеству Китай рад видеть, как в последние годы в России происходит социальная стабилизация, развивается экономика и повышается уровень жизни народа. Китай от всей души желает нового прогресса россиян в строительстве могучего государства.

В настоящее время в партнерских отношениях между Китаем и Россией проявляется тенденция бурного развития. Две страны поддерживают активные контакты на высоком уровне, неуклонно развивается практическое сотрудничество во всех сферах, а также активизируются консультации и взаимодействие в международных и региональных делах. Я твердо уверен, что руководствуясь принципами двустороннего Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве, наши страны совместными усилиями обеспечат дальнейшее развитие стратегического партнерства и внесут новый вклад в поддержание мира и стабильности в регионе и во всем мире.

/1-я полоса «Жэньминь жибао» от 13 июня 2004 года/

********* ************* *************

17 июня 2004 года Председатель КНР Ху Цзиньтао, принимающий участие в саммите ШОС в Ташкенте, встретился с Президентом РФ Владимиром Путиным. Состоялся глубокий обмен мнениями по двусторонним отношениям и ряду международных и региональных проблем, представляющих взаимный интерес.

Ху Цзиньтао сказал, что после прошлогодней встречи в Москве глав двух государств китайско-российские отношения развивались благополучно. Стороны поддерживают тесные контакты на высоком уровне, часто обмениваются мнениями по международной ситуации и важным вопросам двусторонних отношений, решительно поддерживают друг друга в принципиальных вопросах, касающихся суверенитета и территориальной целостности другой стороны, непрерывно расширяется сотрудничество в разных сферах.

Китай придает чрезвычайно важное значение развитию отношений с Россией, дорожит традиционной дружбой между двумя народами, дорожит китайско-российскими отношениями стратегического взаимодействия и партнерства. "Среди наших отношений с крупнейшими странами мира мы всегда рассматривали отношения с Россией как с одной из самых важных стран", - сказал Ху Цзиньтао. «Сейчас международная обстановка переживает сложные моменты и перемены. При таком фоне необходимо укреплять и развивать отношения стратегического партнерства между нашими странами", подчеркнул председатель КНР. Ху Цзиньтао выдвинул три предложения об укреплении торгово-экономического сотрудничества во имя пополнения материальной основы китайско-российских отношений: во-первых, укрепление сотрудничества по важным проектам и разработка в скором времени план мероприятий по реализации Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китаем и Россией; во-вторых, увеличение взаимных инвестиций и расширение сотрудничества между регионами двух стран; в-третьих, нормализация торгового порядка, своевременное и надлежащее урегулирование возникающих проблем в духе взаимной выгоды, взаимных уступок и дружественных консультаций.

/1-я полоса «Жэньминь жибао» от 18 июня 2004 года/

******** ************* ********

8 сентября 2004 года Чрезвычайный и Полномочный Посол КНР в России Лю Гучана срочно встретился с первым заместителем министра РФ Валерием Лощининым. Лю Гучан передал устное послание Председателя КНР Ху Цзиньтао Президенту России Владимиру Путину.

Он сказал, что правительство Китая и он лично глубоко потрясены терактом в Беслане, приведшим к многочисленным человеческим жертвам, включая большое количество детей. Китай решительно осудил бесчеловечные действия террористов.
В этот траурный для всей России момент от имени китайского народа и от него лично выражаю глубокое сочувствие и соболезнования российскому народу, пострадавшим и их родственникам. Китайское правительство решило предоставить России материальную помощь в 10 млн. юаней.

Ху Цзиньтао вновь подчеркнул, что китайская сторона твердо поддерживает все усилия России по защите территориальной целостности, а также по защите людей и материальных ценностей. Китайская сторона готова усилить сотрудничество с российской стороной в борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом в целях защиты мира, стабильности и спокойствия в регионе и во всем мире.

Ху Цзиньтао выразил уверенность, что под руководством президента В. Путина россияне смогут преодолеть все трудности на пути к подъему и процветанию страны.
/3-я полоса «Жэньминь жибао» от 9 сентября 2004 года/

Источник:<<Жэньминь жибао>> он-лайн

Спецтема:
55-летние установления дипломатических отношений между КНР и РФ

 
Email редактора Печатать Отправлять
 
Поиск

 
Сообщения
на эту тему
 
Авторское право принадлежит газете "Жэньминь Жибао". Все права защищены.