В КИТАЕ
В МИРЕ
В РОССИИ И СНГ
ЭКОНОМИКА
КОММЕНТАРИИ
НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ
ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА
СПОРТ
ПРОИСШЕСТВИЯ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
  Полезная информация
О Китае
О нас
Письма читателей
更多双语新闻Сообщения на двух языках
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА>>В КИТАЕ  
  08:09.01/04/2009
ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ ДНЯ
    Размер шрифта

Председатель КНР Ху Цзиньтао дал интервью накануне 2-го финансового саммита "Группы 20"

31 марта накануне 2-го финансового саммита "Группы 20" председатель КНР Ху Цзиньтао дал интервью корр. Синьхуа, в ходе которого ответил на вопросы о значении предстоящего саммита, противодействии международному финансовому кризису,содействии возобновлению роста мировой экономики, экономической ситуации в Китае, а также изложил свои позиции и предложения по этим вопросам.

Отвечая на вопрос о значении 2-го саммита лидеров "Группы 20», Ху Цзиньтао подчеркнул, что саммит G-20 является важной и эффективной платформой для совместной борьбы международного сообщества с международным экономическим и финансовым кризисом. После Вашингтонского саммита лидеров «Группы 20» в ноябре прошлого года, лидеры «Двадцатки» вновь соберутся в Лондоне, чтобы совместно определить стратегию борьбы с международным финансовым кризисом. Эта встреча имеет большое значение для укрепления уверенности людей и предприятий, стабильности международных финансовых рынков, а также содействия восстановлению роста мировой экономики. Китайская сторона, занимая ответственную позицию, вместе с присутствующими на совещании заинтересованными сторонами приложат силы, чтобы этот саммит принес позитивные и практические результаты.
 
В ответ на вопрос об оценке нынешней ситуации международного финансового кризиса, каким образом международное сообщество должно более эффективно бороться с международным финансовым кризисом и содействовать восстановлению роста мировой экономики, Ху Цзиньтао отметил, что ныне международный финансовый кризис продолжает распространяться и углубляться, международный финансовый рынок все еще не стабилен, влияние на реальную экономику мира становится более и более очевидным. Справиться с международным финансовым кризисом, а также содействовать восстановлению роста мировой экономики стало общим серьезным вызовом, с которым столкнулось международное сообщество. Перед лицом нынешней сложной и меняющейся международной экономической ситуации необходимо: во-первых, стабилизировать международный финансовый рынок, по-настоящему развернуть стимулирующую роль финансов в секторе реальной экономики, повысить уверенность народных масс и предприятий; во-вторых, принять меры по стимулированию экономики в соответствии с национальными условиями, усилить механизмы координации национальной макроэкономической политики, совместно обеспечить развитие, занятость и благосостояние населению; в-третьих, приложить усилия по сдерживанию торгового и инвестиционного протекционизма для уменьшения ущерба, нанесенного кризисом странам мира, особенно развивающимися странам; в-четвертых, в соответствии с принципами всесторонности, сбалансированности, прогрессивности, эффективности содействовать необходимой реформе международной финансовой системы, чтобы избежать повторения подобных кризисов.
 
Ху Цзиньтао заявил, что Китай, будучи ответственным членом международного сообщества, всегда активно участвует в международном сотрудничестве по борьбе с международным финансовым кризисом. Китай будет и впредь сотрудничать с международным сообществом в целях укрепления координации макроэкономической политики, содействовать реформе международной финансовой системы, принимать активные меры для поддержания стабильности в многосторонней торговой системе, с тем чтобы внести должный вклад в восстановление роста мировой экономики.
  
Отвечая на вопрос по поводу нынешней экономической ситуации в Китае, Ху Цзиньтао отметил, что из-за влияния международного финансового кризиса и заметного замедления темпов роста мировой экономики, в Китае значительно увеличились сложности в экономическом развитии. В основном это проявилось в снижении импорта и экспорта, замедлении промышленного производства, на некоторых предприятиях есть производственные и эксплуатационные трудности, увеличилась проблема с трудоустройством и так далее. В целях обеспечения стабильного и быстрого экономического развития, мы своевременно скорректировали нашу макроэкономическую политику, решительно реализовали активную финансовую и умеренно раскованную денежную политику, чем сформировав общий план дальнейшего расширения внутреннего спроса и стимулирования экономического роста. В настоящее время эти меры принесли первые результаты, появились положительные признаки. Для сохранения устойчивого и относительно быстрого развития китайской экономики у нас есть уверенность, условия, способности. Мы готовы и впредь вносить свой позитивный вклад в развитие мировой экономики.

Ху Цзиньтао отметил, что перед лицом международного финансового кризиса Китай будет продолжать придерживаться основной политики внешней открытости, неуклонно осуществлять взаимовыгодную, взаимовыигрышную стратегию открытости. Динамично развивающийся и более открытый Китай не только будет способствовать поддержанию тенденции плавного и относительно быстрого развития китайской экономики, а также благоприятствовать совместной борьбе международного сообщества с международным финансовым кризисом, содействуя миру и развитию во всем мире.-о-

Ссылка на газету:

http://paper.people.com.cn/rmrb/html/2009-04/01/content_223802.htm
  Переслать    Сохранить    Напечатать Источник:<<Жэньминь жибао>> он-лайн
Оставить комментарий
Имя: Анонимный
   
ФОТОГАЛЕРЕЯ

Летчик Ли Фэн



Сообщения на эту тему
 Дмитрий Медведев прибыл в Лондон на саммит G20
 Председатель КНР Ху Цзиньтао отбыл из Пекина в Великобританию на саммит "Группы 20"
 Обзор: в преддверии лондонского саммита "Группы 20" экономические субъекты с нарождающимися рынками призвали провести реформы
 Международный комментарий: для противодействия глобальному кризису необходимы глобальные усилия
 Ван Цишань опубликовал в "Таймс" статью о позиции КНР на саммите G20
5 самых читаемых новостей
  дня недели месяца
1ЦТАК: КНДР не боится перехвата Японией запущенного ею спутника
2Международный комментарий: для противодействия глобальному кризису необходимы глобальные усилия
3Встреча глав МИД Китая и Казахстана
4Студенты Китая и России: «Ура! Год русского языка!»
5Сотрудничать сообща, бороться совместно
Рекомендуемые комментарии
Вице-премьер Госсовета КНР Ли Кэцян: работа по ликвидации последствий землетрясения перешла в новую стадию
Генеральный штаб по ликвидации последствий землетрясения при Госсовете КНР призвал к приоритетному восстановлению коммунальных сооружений
Президент Греции посетил Шанхай и Цзянсу