В КИТАЕ
В МИРЕ
В РОССИИ И СНГ
ЭКОНОМИКА
КОММЕНТАРИИ
НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ
ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА
СПОРТ
ПРОИСШЕСТВИЯ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
  Полезная информация
О Китае
О нас
Письма читателей
更多双语新闻Сообщения на двух языках
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА>>В КИТАЕ  
  12:26.02/01/2009
ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ ДНЯ
    Размер шрифта

Новогодняя речь председателя КНР Ху Цзиньтао

                                                              

Новогодняя речь председателя КНР Ху Цзиньтао на китайском языке

По случаю наступающего 2009 года 31 декабря председатель КНР Ху Цзиньтао выступил по Международному радио, Центральному радио и Центральному телевидению Китая с новогодней речью. Предлагаем Вашему вниманию послушать полный текст новогодней речи:

«Уважаемые дамы и господа, товарищи и друзья!

Вскоре для всех зазвучат новогодние куранты. Наступает 2009 год. В этот полный прекрасных надежд момент я имею честь на волнах Международного радио Китая, Центрального радио и Центрального телевидения Китая, передать новогодние поздравления всему китайскому народу, соотечественникам, проживающим в Особом административном районе Сянган и Особом административном районе Аомэнь, соотечественникам на Тайване, соотечественникам-эмигрантам, и друзьям со всего мира!

Для китайского народа уходящий в историю 2008 год был непростым. Весь народ страны единодушно и активно боролся с серьезными снегопадами, постигшими некоторые южные районы страны и разрушительным землетрясением, произошедшим в уезде Вэньчуань провинции Сычуань. Мы успешно провели пекинские Олимпийские и Паралимпийские игры, осуществили запуск пилотируемого космического корабля «Шэньчжоу-7», организовали седьмой саммит глав государств стран Азии и Европы. Укрепилась мощь Китая, улучшилась жизнь людей. Китайский народ укреплял обмен и сотрудничество с народами других стран мира, объединяя усилия по противодействию серьезным вызовам глобального финансового кризиса, вложил новый вклад в дело защиты мира и содействия всеобщему развитию.

В этом году в Китае торжественно отметили 30-ю годовщину с момента начала проведения политики реформ и открытости. На основе обобщения опыта был разработан новый план продвижения политики реформ и открытости. Весь китайский народ полон решимости ускорить процесс всестороннего строительства среднезажиточного общества и продолжить прилагать усилия для создания еще более прекрасной жизни. Здесь, разрешите мне от имени китайского правительства и народа выразить искреннюю благодарность народам разных стран мира за оказанную нам в этом году большую поддержку и сердечную помощь.

2009 год – важная историческая веха для китайского народа. Образование КНР 60 лет тому назад открыло новую эпоху в развитии китайской нации. В течение 60 лет исторического пути изменился облик Китая и его взаимоотношения с миром. В новом году мы будем и впредь, твёрдо высоко подняв великое знамя строительства социализма с китайской спецификой, руководствоваться теорией Дэн Сяопина и важными идеями «тройного представительства», углублённо претворять в жизнь концепцию научного развития в опрпе на увеличение внутреннего потребления, сохранять сбалансированное и достаточно быстрое экономическое развитие, ускорять трансформацию темпов прироста и структуры развития, повышать способность к осуществлению продолжительного развития.

Мы будем углублять реформу и открытость, повышать жизнеспособность и мотивацию социально-экономического развития; содействовать экономическому строительству, ускорять разрешение трудных актуальных проблем, касающихся интересов народа, чтобы содействовать оптимальному и динамичному социально-экономическому развитию. Мы будем следовать курсу «одно государство, две системы», «Сянганом управляют сами сянганцы», «Аомэнем управляют сами аомэньцы», придерживаться курса высокой автономии, вместе с сянганскими и аомэньскими соотечественниками стремиться сохранять длительную стабильность и содействовать всеобщему процветанию. Мы будем следовать основному курсу «мирное объединение, одно государство и две системы», твёрдо придерживаясь принципов мира и развития. Это главные принципы в формировании отношений между соотечественниками по обе стороны Тайваньского пролива. Мы будем содействовать усилению обмена и сотрудничества между берегами Тайваньского пролива, делать всё, чтобы они жили счастливой жизнью. Мы будем стремиться к миру в регионе Тайваньского пролива, защищая коренные интересы китайского народа.

В настоящее время мир переживает большие перемены и огромную трансформацию. Международная обстановка в основном стабильная, но глобальный финансовый кризис продолжает разрастаться, мировой экономический рост заметно снижается, на повестку дня встают все новые актуальные проблемы, мир и развитие столкнулись с серьезными вызовами. Усиление международного сотрудничества, совместное преодоление вызовов— это общее чаяние народов всего мира, это также неизбежный путь в достижении стабилизации международной ситуации, содействию совместному развитию мира. Говоря об этом, я хочу вновь подтвердить, что Китай будет и впредь идти по пути мирного развития, будет и дальше проводить открытую взаимовыгодную политику. Китай будет активно проводить обмен и сотрудничество со всеми странами мира, активно прилагать совместные усилия с международным сообществом к урегулированию глобального финансового кризиса, прилагать усилия к содействию повышению мирового экономического роста, продвижению развития цивилизации и прогресса всего человечества. Мы будем вместе с миром продвигать строительство гармоничного стабильного мира и стремиться к достижению всеобщего процветания.

В то же время мы чрезвычайно сочувствуем тем людям со всего мира, которые живут в условиях войны, бедности, страдают от болезней и стихийных бедствий. Народ Китая глубоко сочувствует им и готов продолжать оказывать им посильную помощь. Мы искренне желаем, чтобы все страны мира поддерживали, помогали друг другу, совместно содействовали достижению мира во всем мире, стабилизации и процветанию, чтобы народы всех стран мира жили мирной и счастливой жизнью.

В заключение я из Пекина передаю искренние пожелания друзьям со всего мира. Я желаю всем счастья и здоровья в Новом, 2009 году!-о-

  Переслать    Сохранить    Напечатать Источник:Международное радио Китая
Оставить комментарий
Имя: Анонимный
   
ФОТОГАЛЕРЕЯ




Сообщения на эту тему
 Центральное правительство всемерно поддержит САР Сянган и Аомэнь при реагировании на вызовы финкризиса
 Ху Цзиньтао в ходе инспекционной поездке по провинции Ляонин призвал приложить усилия к сохранению экономического роста
 Встреча Ху Цзиньтао с представителями американской стороны на 5-м стратегическом диалоге по экономическим вопросам
 Президент Греции провел прощальную встречу с Ху Цзиньтао
 Встреча Ху Цзиньтао с премьер-министром Греции
 Председатель КНР Ху Цзиньтао встретился со спикером парламента Греции
 Председатель КНР Ху Цзиньтао провел беседу с президентом Греции
 Председатель КНР Ху Цзиньтао отбыл из Пекина для участия в саммите "двадцатки"
 Председатель КНР Ху Цзиньтао провел телефонный разговор с новоизбранным президентом США
 Председатель КНР Ху Цзиньтао встретился с премьер-министром Италии
5 самых читаемых новостей
  дня недели месяца
1Новогодняя речь председателя КНР Ху Цзиньтао
2Пользователи Интернета в Китае назвали "десятку" крупнейших событий 2008 года
3Заявление Украины относительно поставок и транзита российского природного газа
4"Газпром" РФ полностью прекратил поставки газа в Украину
5Президент РФ советует украинским властям быстрее принять разумное решение и не обрекать украинцев на "очень большие сложности"
Рекомендуемые комментарии
Вице-премьер Госсовета КНР Ли Кэцян: работа по ликвидации последствий землетрясения перешла в новую стадию
Генеральный штаб по ликвидации последствий землетрясения при Госсовете КНР призвал к приоритетному восстановлению коммунальных сооружений
Президент Греции посетил Шанхай и Цзянсу