Подписка      новостей
Домой | О нас | Отзыв | Помощь | Карта сайта | Архив
В КИТАЕ
В МИРЕ
В РОССИИ И СНГ

ЭКОНОМИКА
НАУКА И
ОБРАЗОВАНИЕ

ОБЩЕСТВО
КУЛЬТУРА
СПОРТ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
КИТАЙ ЗА НЕДЕЛЮ

-Председатель КНР
-Государственный флаг и Государственный герб
-Государственный гимн
-Политический строй и государственное устройство
-Исторический очерк
-Физическая география
-Культура и искусство
-Образование в КНР
-Народонаселение и национальный состав
-Религия и обычаи
последнее обновленние 10:04.29/08/2006
Русская литература должна быть интересна современному Китаю

28 августа в Российском информационном центре в Пекине состоялась встреча российских писателей с китайскими руссистами-студентами и журналистами, владеющими русским языком. Данная встреча означает открытие программы мероприятий, которые российская делегация планирует организовать в течение 13-й Международной книжной ярмарки в Пекине.

На встрече присутствовали известные российские писатели, поэты, критики и публицисты: Евгений Бунимович, Андрей Немзер, Всеволод Овчинников, Ольга Славникова и Эдуард Успенский.

В фокусе беседы был вопрос: насколько мы знаем друг друга о современной литературе. Председатель Комиссии по науке и образованию Московской городской думы, позт, публицист Евгений Бунимович заявил, что мы плохо знаем современную китайскую литературу. Россия знает и переиздает классическую литературу, но не рискует выйти на рынок современной литературы Китая. По его словам, книги о Лаоцзы и буддизме пользуются популярностью среди российских читателей. Относительно популярности русской литературы в Китае, стоит та же самая ситуация. Китайские руссисты назвали знакомые имена как Пушкин, Островский, Достоевский, Шолохов и т. д., а мало кто когда-нибудь прочитал современные русские стихи и романы. Говоря о причине, господин Бунимович сказал, что Китай не так активно переводит русскую литературу, как это было 20 лет назад. По его мнению, проблема состоится в механизме обмена в издательском деле между двумя странами. "Русская литература, которая пишется на совершенно красивом экзотическом языке, должна быть интересна современному Китаю", -- сказал он.

На вопрос русских писателей о мотиве изучения русского языка, студентка из Пекинского педагогического университета дала интересный ответ: "Не я выбрала русский язык, а русский язык выбрал меня. Случайно мне попался роман «Как закалялась сталь», я увлеклась и сделала свой выбор -- стать руссистом".

Почетные гости из России единогласно выразили надежду, что предстоящая международная книжная ярмарка сделает яркие шаги навстречу бурному обмену между Россией и Китаем в области книжного дела.

13-я пекинская международная книжная ярмарка состоится с 30 августа по 2 сентября этого года в Китайском международном выставочном центре. Россия получит особый статус и станет своего рода VIP на предстоящей книжной ярмарке в рамках Года России в Китае. Она проведет более 60 культурных мероприятий в ходе ярмарки.-о-


Источник:<<Жэньминь жибао>> он-лайн

Спецтема:
Год России в Китае

 
Email редактора Печатать Отправлять
 
Поиск

 
Сообщения
на эту тему
 
 Русские матрешки поселились в Манчжурии

 Вышел в свет спецвыпуск журнала "Литература и искусство в России", приуроченный к Году России в Китае

 Россия проведет более 60 культурных мероприятий в ходе 13-й пекинской международной книжной ярмарки

 В уезде Жаохэ пров. Хэйлунцзян прошел форум по развитию регионального сотрудничества между Китаем и Россией

 Участники автопробега "Пекин-Москва" отправились из Великого Новгорода в Москву

 В первом квартале этого года товарооборот Китая и Новгородской области составил 37 млн долларов

 Комплекс "Балтийская жемчужина" взаимовыгоден для Китая и России

 В Харбине открылась первая Китайская международная ярмарка научно-технических достижени

 За январь-июль 2006 г. объем товарооборота между пров. Хэйлунцзян и Россией вырос на 13,9 процента

 Китай переживает "бум" турпоездок в Россию
Авторское право принадлежит газете "Жэньминь Жибао". Все права защищены.