Подписка      новостей
Домой | О нас | Отзыв | Помощь | Карта сайта | Архив
В КИТАЕ
В МИРЕ
В РОССИИ И СНГ

ЭКОНОМИКА
НАУКА И
ОБРАЗОВАНИЕ

ОБЩЕСТВО
КУЛЬТУРА
СПОРТ
ФОТОГАЛЕРИЯ
КИТАЙ ЗА НЕДЕЛЮ

-Председатель КНР
-Государственный флаг и Государственный герб
-Государственный гимн
-Политический строй и государственное устройство
-Исторический очерк
-Физическая география
-Культура и искусство
-Образование в КНР
-Народонаселение и национальный состав
-Религия и обычаи
последнее обновленние 08:29.15/06/2006
Благодаря Году России в Китае в стране вновь вошли в моду советские и русские песни

"Я очень люблю советские и русские песни только потому, что они всегда преисполнены оптимизма. Они поддерживали мой дух и придавали мне силы, а также помогли мне в трудные времена моей жизни", -- сказал 71-летний вышедший на пенсию инженер Ли Личунь, комментируя открытие "Дней Москвы в Пекине", которые проходят сейчас в китайской столице в рамках "Года России в Китае".

Вместе с тем, благодаря проведению в этом году Года России в Китае теперь в Китае вновь распространяются советские и русские песни. Все большему количеству китайцев нравится собираться в парках и петь свои любимые российские песни.

Распространение старых советских и русских песен в Китае в огромной степени следует считать заслугой 72-летного инвалида-переводчика Сюе Фаня, которого в 2-летнем возрасте разбил паралич. К настоящему времени Сюе Фань, уже более 50 лет находясь в инвалидной коляске, занимается переводом на китайский язык советских и русских песен, что дает ему душевные силы в жизни.

Сюе Фань сказал, что советские и русские песни, особенно те из них, что о любви, являются грустными, но не горестными, печальными, но не пессимистическими, и потому содержат прогрессивный оптимизм.

В 60-е годы минувшего столетия, когда городскую интеллигенцию отправляли в удаленные горные и сельские районы страны, Ли Личунь и его коллеги и товарищи тайно везли с собой переписанные от руки русские песни. "В те трудные времена, когда было грустно, я пел "Подмосковные вечера", когда я падал духом, я пел "Дороженьку", когда было тоскливо, пел "Песню советских комсомольцев", а когда скучал, пел "Тройку". Иногда пел эти песни про себя", -- вспоминает Ли Личунь.

В Пекине и других китайских городах до сих пор можно встретить множество любителей советских и русских песен; они даже открыли в Интернете свой веб-сайт.

В первые годы с момента проведения реформ и политики открытости среди китайской молодежи были модными сянганские и тайваньские, а также европейские и американские песни, однако в последние годы любимые китайцами советские и русские песни снова нашли свое место в сердцах молодого поколения китайцев. Молодой китайский певец Пу Шу, выбрав среди рассказов русских писателей трогательную романтическую историю о любви времен Отечественной войны, написал песню "Байхуалинь" /"Береза"/, которая нашла горячий отклик у молодых людей. Именно благодаря этой песне Пу Шу сразу стал известен в китайских вузах. По словам 22-летнего студента Пэн Юя, благодаря "Байхуалинь" ему понравились русские песни, которые отличает дух героизма и стойкости. Он сказал, что "эти песни являются духовной пищей не только для старшего, но и для нашего поколения".-о-


Источник:Агентство Синьхуа

Спецтема:
Год России в Китае

 
Email редактора Печатать Отправлять
 
Поиск

 
Сообщения
на эту тему
 
 Китай и Россия намерены обсудить перспективы двустороннего сотрудничества в банковско-финансовой отрасли

 К открытию 1-го Китайско-российского симпозиума по вопросам двустороннего сотрудничества в банковской отрасли

 В Пекине открылись "Дни Москвы" в рамках Года России в Китае

 В этом году г. Маньчжурия посетят более 550 тыс российских туристов

 Голос Витаса потряс китайских зрителей

 В Пекине прошло грандиозное светомузыкальное шоу под названием "Праздник России"

 В Пекине состоялся прием по случаю национального праздника России

 Торгпред РФ в КНР: устойчивыми темпами развивается российско-китайская торговля

 В Пекине состоялся конкурс на лучшего знатока России

 Российская фотовыставка в Хэйхэ
Авторское право принадлежит газете "Жэньминь Жибао". Все права защищены.