Подписка      новостей
Домой | О нас | Отзыв | Помощь | Карта сайта | Архив
В КИТАЕ
В МИРЕ
В РОССИИ И СНГ

ЭКОНОМИКА
НАУКА И
ОБРАЗОВАНИЕ

ОБЩЕСТВО
КУЛЬТУРА
СПОРТ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
КИТАЙ ЗА НЕДЕЛЮ

-Председатель КНР
-Государственный флаг и Государственный герб
-Государственный гимн
-Политический строй и государственное устройство
-Исторический очерк
-Физическая география
-Культура и искусство
-Образование в КНР
-Народонаселение и национальный состав
-Религия и обычаи
последнее обновленние 16:00.04/09/2006
Современная российская литература открывает китайцам "окно" в современную Россию

Господин Лян, работающий на государственном предприятии в Пекине, родился в 80-е годы. Отвечая на вопросы корр. агентства Синьхуа о российской литературе, он не задумываясь назвал имена Гоголя, Л.Толстого, Тургенева и Горького, однако, когда речь зашла о современной российской литературе, он равнодушно ответил: "Не знаю!"

Его ответы в определенной степени отражают истинное отношение некоторых простых китайцев, особенно молодых людей, к литературной жизни России. В связи с рядом исторических факторов, в Китае сложилась именно такая ситуация: более известны классики дореволюционной и советской литературы, при этом мало кто знает современных российских писателей.

"Сегодня китайские читатели предпочитают западные бестселлеры", --констатировал профессор Пекинского педагогического университета У Цзэлинь.

Коснувшись причин сложившейся ситуации, русист-литературовед, профессор Пекинского университета Жэнь Гуансюань высказал такое мнение: под давлением телевидения и Интернета литература в сегодняшнем Китае постепенно отстраняется от "мейн-стрима" в целом. В такой ситуации уже не нужно говорить о тех переведенных на китайский язык серьезных литературных произведениях российских писателей последних лет.

Однако ситуация меняется. По словам профессора У Цзэлиня, по мере улучшения экономической ситуации в России и учащения контактов между двумя народами в Китае с каждым днем растет интерес к соседней державе. "Литература как раз играет роль "окна". Она поможет людям создать представления о незнакомой стране",-- сказал он.

Профессор Жэнь Гуансюань считает, что хотя масштаб исследований российской литературы в стране пока нельзя назвать крупным, однако можно сказать, что он очень "мощный": сегодня подобные специализированные исследовательские центры созданы в Пекине, Шанхае, Нанкине и Харбине. Китайские русисты поддерживают тесные связи с российскими писателями. По их приглашению более 70 российских писателей, литературных критиков и издателей посетили Китай.

Проводимый в Китае Год России безусловно послужит новым толчком к популяризации современной российской литературы. Благодаря поддержке правительств двух стран в этом году в Китае будут изданы сборники избранных повестей и рассказов, а также стихов современных российских авторов.

На закрывшейся 2 сентября 13-й Пекинской международной книжной ярмарке, которая рассматривается как одно из мероприятий в рамках Года России в Китае, почетным гостем которой стала Россия, было представлено много произведений современных российских писателей. Это также дало возможность посетителям почерпнуть новые знания о новой России.-о-


Источник:Агентство Синьхуа

Спецтема:
Год России в Китае

 
Email редактора Печатать Отправлять
 
Поиск

 
Сообщения
на эту тему
 
 В Китае вышла в свет книжная серия «Россия глазами историка»

 В Китае пройдут гастроли Государственного камерного оркестра «Виртуозы Москвы»

 В 2007 г. российские и китайские правоохранительные органы намерены провести совместные российско-китайские антитеррористические учения

 Взаимодействие СМИ Китая и России создает информационную платформу для межгосударственного сотрудничества

 Российский ансамбль репетирует "кантату о Великом походе"
Авторское право принадлежит газете "Жэньминь Жибао". Все права защищены.