 |
|
22 октября специалисты и ведомства, задействованные в подготовке запуска первого китайского исследовательского спутника Луны «Чанъэ-1» примут участие в генеральной репетиции его старта. Генеральная репетиция запуска спутника пройдет в режиме реального времени. В соответствии с рабочим планом, за два часа до официального страта все наблюдатели должны будут покинуть центр запуска; затем, за 60 минут до пуска ракетоносителя раздастся предупредительный сигнал, услышав который стартовую площадку покинут и в течение последующих 30 минут должны будут перейти в безопасную зону работники Центра запуска. В ходе репетиции также будет имитирована заправка ракетоносителя топливом, зажигание двигателей, подача сигнала проверяющими работниками и проведение соответствующих проверок. Эта единственная, а также всесторонняя генеральная репетиция позволит определить и своевременно решить вопросы, которые могут возникнуть во время предстоящего запуска спутника «Чанъэ-1».
По словам сотрудника Информационно-пропагандистского центра Комитета оборонной науки, техники и промышленности КНР, 22 октября в Пекине пройдет первая пресс-конференция, посвященная запуску «Чанъэ-1». На ней планируется осветить все вопросы, связанные со сроками предстоящего запуска, а также подготовкой ракеты и спутника. -0-
“嫦娥一号”今日将进行实战合练
本月22日,“嫦娥一号”将进行完全实战状态的合练。届时所有工作人员、相关部门全部进入实战状态。据介绍,合练将按照实际时间进行操作,届时参观人员将提前2小时撤离发射中心;提前1小时拉响警铃,工作人员开始撤离;提前30分钟,全部工作人员撤离到安全区,整个过程中,将进行模拟加注燃料、模拟点火、测控人员也将会发出信号,进行测控。
据悉,这是唯一的一次实战合练,也是一次全方位的练兵,一旦发现操作程序中有什么问题将及时进行修正。
国防科工委新闻宣传中心有关负责人表示,今天国防科工委将召开首次针对“嫦娥一号”发射的新闻发布会,向公众发布发射时间、火箭和卫星前期准备情况等。
 |
|
Источник:<<Жэньминь жибао>> он-лайн