В КИТАЕ
В МИРЕ
В РОССИИ И СНГ
ЭКОНОМИКА
КОММЕНТАРИИ
НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ
ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА
СПОРТ
ПРОИСШЕСТВИЯ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
Лента новостей
  Полезная информация
О Китае
О нас
Письма читателей
今日双语新闻Сообщения на двух языках
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА>>ОБЩЕСТВО И КУЛЬТУРА  
  14:24.22/09/2011
ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ ДНЯ
    Размер шрифта

В Пекине состоялась презентация книг «Очерки истории русского китаеведения» и «Первые русские дипломаты в Китае» на китайском языке

21 сентября в Российском культурном центре в Пекине состоялась презентация книг «Очерки истории русского китаеведения» и «Первые русские дипломаты в Китае» на китайском языке, редактором и автором которых является известный российский историк и китаист Владимирович Степанович Мясников.

Книга «Очерки истории русского китаеведения» была написана китаеведом Петром Емельяновичем Скачковым, научным руководителем В.С. Мясникова. После смерти П. Е. Скачкова в 1964 году, Владимир Степанович отложил на несколько лет написание своей докторской диссертации, завершил работу над двумя рукописями своего научного руководителя и объединил их в одну научную работу «Очерки истории русского китаеведения», которая впервые была издана под именем П. Е. Скачкова в 1977 году.

После двух лет переводческой работы книги вышли в свет на китайском языке.

Культурный советник Посольства РФ в Китае Георгий Зиновьев отметил, что русское китаеведение играет важную роль в развитии российско-китайских отношений и культурных обменов. Россия гордится достигнутыми результатами старших поколений двух стран. Для России это большая честь, одновременно и большой вызов, потому что старшие поколения установили высокие стандарты, и сейчас нужно неуклонно работать, чтобы передавать и распространять лучшие традиции и продолжать содействовать развитию российско-китайских отношений.

«Презентованные книги являются важными научными трудами в российском китаеведении и имеют огромное значение для зарубежного китаеведения и изучения китайско-российских отношений», - сказал начальник исследовательского центра зарубежного китаеведения Пекинского университета иностранных языков Чжан Сипин. По его словам, российское китаеведение—самое влиятельное в мире, по сравнению с его плодотворными результатами, в Китае относительно мало переведенных научных трудов российских ученых. В связи с этим, Чжан Сипин отметил, что китайским русистам необходимо больше переводить работы российских ученых, знакомить китайцев с российским китаеведением.

Перевод книг «Очерки истории русского китаеведения» и «Первые русские дипломаты в Китае» на китайский язык выполнили профессоры Пекинского университета иностранных языков Лю Жомэй и Хуан Мэй. Книги были изданы при поддержке Государственного комитета по изучению истории Цин Китая.-о-
[1] [2] [3]

  Переслать    Сохранить    Напечатать Источник:<<Жэньминь жибао>> он-лайн
Оставить комментарий
Имя: Анонимный
   
ФОТОГАЛЕРЕЯ




ФОТО





Сообщения на эту тему
5 самых читаемых новостей
  дня недели месяца
1Рыночный курс доллара снизился на 430 белорусских рублей
2Почему Китай четвертый месяц подряд увеличивает объем американского госдолга?
3Всемирный день без автомобиля: Они любят велосипеды!
4Планкинг-флешмоб в России
5Ливийская правящая администрация встретила препятствия при наступлении на Сирт
Рейтинг@Mail.ru