«Абрикосовые чтения», ставшие уже традиционными, и праздничный концерт, посвященный Международному дню Навруз, 14 марта состоялись в Пекинском аграрном университете. На таджикском, китайском, русском, казахском и монгольском языках звучали стихи о весне и абрикосах, зажигательные таджикские и камерные китайские танцы. В переполненном университетском дворце культуры свои таланты продемонстрировали дипломаты, таджикские студенты, преподаватели и учащаяся молодежь Пекинского аграрного университета. Впервые со дня проведения первых чтений, праздник собрал интернациональную аудиторию: гостей и участников из государств Центральной Азии и Азербайджана.
С поздравительным словом к участникам обратились заместитель председателя Китайского общества дружбы с Центральной Азией посол Фу Цюаньчжан, ректор Пекинского аграрного университета Ван Юнянь, Чрезвычайный и Полномочный Посол Азербайджана Яшар Алиев.
Организаторами «Абрикосовых чтений» вновь выступили Посольство Республики Таджикистан в КНР и Пекинский аграрный университет. Информационное сопровождение обеспечили редакции газеты«Жэньминь Жибао» и Азия-плюс.
В качестве почетных гостей на празднике присутствовали также Генеральный секретарь ШОС Иманалиев М., послы государств Центральной Азии в КНР, посол Ли Фунлинь, директор Института проблем развития при Госсовете КНР, представители МИД КНР и мэрии г. Пекина. -о-
Таджикский поэт Нурмухаммад Ниези, который вырос среди абрикосовых садов, вдохновленный вестью о закладке в Пекине абрикосового сада таджикско-китайской дружбы, посвятил ему несколько поэтических строк. Предлагаем их вниманию уважаемых читателей в переводе Анвара Тавобова (Москва). Абрикосы таджикской земли,
Вы в Пекине уже зацвели,
В Поднебесной пускаете корни,
Наливаются силой стволы...
Если оба народа – от древних корней,
Вкус солнца даров им ближе, ясней.
Пусть в китайском саду деревца зеленеют,
Вкус таджикских плодов будет меда нежней…
* * *
Зацвел урюк.
Белым-бело...
Заговори, мой стих несмелый,
О том, как спит мое село
Под покрывалом белым...
О, время нежного цветенья!
О, время томного кипенья!...
О, ветер, не задень весны,
Стань тише этой тишины...
Едва-едва прошелести –
Пусть цвет не дрогнет, не слетит,
Пусть даже листик не слетит,
О, белая волна весны!...
Стань тише этой тишины...
И – аромат... Не надышусь!
Под тихой тяжестью в саду
Я в зыбком облаке кружусь
И по земле иду...
Сквозь лепестки блестит луна,
И – белизной ослеплена!...
Весенний запах ветерка
Вдыхают грудью облака.
И так доверичва, светла
Улыбка моего села
Во сне...
Я никогда не дам
Пасть с неба черным семенам
На этот светлый, чистый лик!
Я твой поэт, Земля, цвети!
Пусть цвет не дрогнет, не слетит.